Commons:Übersetzigskoordination
Alemannisch | brezhoneg | català | Deutsch | English | español | euskara | français | Bahasa Indonesia | italiano | 日本語 | मराठी | Nederlands | norsk bokmål | norsk nynorsk | occitan | polski | português | русский | Tiếng Việt | 中文 | +/−
D Allmänd (Wikimedia Commons) isch e mehrsprochigs Projäkt. Informatione mien drum in de verschydene Sproche do ßy, wo d Nutzer schwätze. Einzelni Hilf- und Richtliniesite lönn sich am beste schrybe und übersetze, we mer e gwüsse Überblick über d Struktur und d Bedütig vo de Site hät und eso Doppelarbet vermyde cha. Sälli Site mien immer aktuäll ghalte und pflägt werre, dass si wirkli nützlig und kei unbruchbari kulturälli Kuriosität ßin. Sällewäg bruche mr e zäntrali Wartig vo de Hilfsite mit e baar chlare Regle.
Hilfsiteberych
[edit]- Yfiehrigssite
- Site, wo gsetzlig nötig ßin
- Meh wichtigi Hilfsite
- Wichtig Gmeinschaftssite
- Züesätzligi Site
- Wikimedia-Commons-Oberflächi
Grundregle
[edit]Site schrybe
[edit]- Schaff keini unnötige Duplikat und halt d Sitezahl im Commons- und Hilfsnamesruum chlei. Hilf-/Richtlinie-/Projäkt-/Zämmearbets- und ähnligi Site, wo nit speziäll uff d Allmänd usgrichtet ßin, hän do kei Blatz. Bsunders Site über d MediaWiki-Software ßin vermydbari doppleti Arbet und werre glöscht oder noch Meta-wiki verschobe, wyl's dört e mehrsprochigs MediaWiki-Handbüech git, wo immer aktuäll isch. Lüeg also bitte immer, ob's scho e ähnligi Site hät, wenn dr e Site zu me Thema schrybe wottsch. 'S git scho vyli doppleti und zimli ähnligi Site. Lüeg, ob dr si villicht zämmefiehre chasch.
- Aleitige und technischi Hilfsartikel ghöre in de Help-Namesruum; Richtliniesite, Projäktsite, rächtlig erforderligi Site, Commons-Wartigssite und anderi, wo sunscht niene anebasse, sotte im Commons-Namesruum ßy.
Übersetzig vo Site
[edit]- Übersetz bitte kei veraltets (änglischs) Original. Bitte verbesser in eso Fäll zerscht s änglisch Original, wyl dr ansunschte wertvolli Zit verschwändsch. Falls dr dir s Barbeite vo änglischsprochige Tekscht nit züetrausch, no mach bitte uff de Diskussionssite vom dütsche oder alemannische Artikel e Mustervorschlag mit re änglische Übersetzig, so güet dr's chasch und wys druff bim jewylige Artikel hy.
- Di wichtige Yfiehrigssite ßin bi de Übersetzigsarbet z bevorzuge, wyl genau sälli Site in de Regel drüber entscheide, ob öbber bi de Allmänd mitmacht oder nit.Nutzer, wo d Yfiehrigssite in ihrer Müetersproch chönne läse, werre weniger Fehler mache und sich do wohler fiehle. D Wohrschinligkeit stigt, au bi de Übersetzige meh Lüt z ermuntere, wyl für Neulingdi typische Ystygssite im Vordergrund stönn.
- Di einzelne Übersetzige vo-n-re Sproch werre mit re
{{Lang-NAME}}
-Vorlag verbunde, wo am Afang vo jeder Site z seh isch und diräkt alli verschydene Versione mit em eigene Sprochname als Bschrybig verknüpft. - Di neue Site werre alli underhalb vo-n-re Commons-ISOCODE-Kategory ysortiert, für s Alemannisch wär sälli Wurzelkategory also d Category:Commons-als; si sälber isch in de Category:Commons. Bitte fieg dini Übersetzige nit in di änglischsprochigi Deilsystematik y! 'S hät underhalb vo de Category:Commons e baar Kategorye, wo nit übersetzt werre (alli underhalb vo de Category:Commons maintenance content), wyl's d Wartig vo de Allmänd unmöglig mache dät. S vollständig Commons-Metakategoryeschema findsch uff de Site Commons:Category scheme Commons maintenance/en. Bitte fieg dört Underkategorye dezüe, wenn dr si bruchsch, und markier si mit de entsprächende Vorlag.
- Wichtigi Diskussionssite, bsunders Commons:Village Pump, chönne sälber nit übersetzt werre. Nadürlig chönne ähnligi Diskussionssite in andere Sproche uffgsetzt und ybunde wrre, dodeby entstoht aber e züechünftige Wartigsuffwand, wo gründlig gege möglige Nutze müeß abgwoge werre: Wer eso-n-e Site in siner Müetersproch alegt, müeß si au pfläge und Afroge i-n-re vernümftige Zitspanne behandle. Wenn de letscht Diskussionsbytrag uff eso-n-re Site älter isch wie e Monet, no wird ihri Verchnüpfig in de Sprochvorlag in e Äxtraabschnitt verschobe (lüeg unde), bis d Site widder öfter gnutzt wird. Durch sälli optischi Trännig und de Hywys cha uss Froge, wo nit beantwortet worre ßin, e möglige Frust vermyde werre.
- Anderi wichtigi Allmänd-Wartigssite wie Commons:Deletion requests cha mer überhaupt nit übersetze und ßin numme uff Änglisch. 'S isch aber jeder dezüe yglade, de Sitechopf in e anderi Sproch z übersetze, sodass de Nutzer di wichtigste Hilfinformatione zu de Site in siner Sproch kriegt.
Übersetzigswartigsregle
[edit]Wenn e Übersetzig vo-n-re Site nit aktualisiert wird, no isch si nümmi hilfrych und fiehrt im schlimmste Fall zu Verwirrig, Benutzerfehler und Frustration. Zum also im Läser e vernümftigi Uswahl ge und zum s Problem vermyde, dass mer de Ydruck hät, numme di änglischi Site isch aktuäll (was au anderi aktuälli Übersetzige in Mitleideschaft zieh dät), werre e baar Uffnahmkriterie in de Sprochvorlag im Sitechopf brucht:
- Wenn in de Sprochvorlag meh wie zwanzig Verchnüpfige dinne ßin und e Übersetzig nit innerhalb vo me Monet noch de letschte Änderig an de änglische Version aktualisiert und/oder im relevante Übersetzigsabschnitt (lüeg obe) überprieft worre isch, no wird ihr Ytrag in de Lang-Vorlag in e gsunderte Abschnitt underhalb vo de aktuälle Übersetzige verschobe wie in Template:Lang-mp demonstriert, solang, bis si widder aktuäll isch und vom Be- oder Überschaffer bstätigt worre isch, dass si aktuäll isch (lüeg nöchste Punkt).
- Site werre im relevante Übersetzigsberych überschafft (lüeg obe). E Beschaffer, wo e Site aktualisiert hät, git hinder em Sproch-Chürzel vo de entsprächende Übersetzig mit siner Signatur e churzi Stimm ab (und entfernt evtl. e älteri Signatur).
Aktuälli größeri Uffgabe
[edit]- Di meiste Hilf- und Regelsite im Commons-Namesruum ßin au uff Änglisch zletscht im Mai 2005 aktualisiert worre und ßin in de meiste Fäll komplätt veraltet und nit hilfrych und nadürlig hät's au vyli Duplikat. Hilf bitte mit, alli sälli Site uffzrume. Für e Ystyg zum Uffrume wär e Blick in d Category:Commons güet.
- S glych trifft uff di meiste Übersetzige züe. Si ßin eimol gmacht und deno vergässe worre. Bitte pfläg dini Übersetzige immer, wenn dini Müetersproch dr wirklig wichtig isch (und mr hoffe, dass säll de Fall isch).