File:Wikipedia on GLAM-Tour Kulturkooperationen für lokale Wikipedia-Gruppen.webm/srt/fr
No file by this name exists. If a file used to exist, try to purge this page's cache
Captions
1 00:00:20,065 --> 00:00:22,063 Pour nous, les œuvres culturelles signifient en particulier
2 00:00:22,063 --> 00:00:24,762 que nous voulons amener les bénévoles des
3 00:00:24,762 --> 00:00:28,942 projets Wikimedia, comme Wikipédia and Commons,
4 00:00:28,952 --> 00:00:35,658 à entrer en contact avec les institutions dédiées au patrimoine culturel.
5 00:00:35,658 --> 00:00:39,783 Et quand ils font connaissance et qu'ils s'apprécient mutuellement,
6 00:00:39,783 --> 00:00:43,111 il devient bien plus simple pour eux de travailler ensemble.
7 00:00:43,111 --> 00:00:45,871 Afin d'atteindre ce but, nous cherchions un cadre de travail.
8 00:00:45,871 --> 00:00:48,223 Et ce cadre, c'est la tournée des "GLAM".
9 00:00:53,098 --> 00:00:56,911 Wikipédia est un des médias contemporains les plus fréquentés,
10 00:00:56,911 --> 00:01:00,467 et cela en fait aussi une plate-forme qui
11 00:01:00,467 --> 00:01:04,473 augmente la visibilité des musées, pour exposer des objets.
12 00:01:04,473 --> 00:01:07,814 Et notre expérience, c'est que même quand ces objets
13 00:01:07,814 --> 00:01:12,577 sont accessibles librement, visiter le musée
14 00:01:12,577 --> 00:01:17,571 et voir les objets « en vrai »
15 00:01:17,571 --> 00:01:20,955 devient encore plus attirant.
16 00:01:29,045 --> 00:01:31,805 C'est à mon avis, l'exemple type d'une situation gagnant-gagnant.
17 00:01:31,805 --> 00:01:35,185 C'est bon pour Wikipédia. Ici, à Brilon, nous avons eu une excellente
18 00:01:35,185 --> 00:01:39,207 couverture par les médias, des émissions de radio jusqu'aux journaux.
19 00:01:41,061 --> 00:01:44,879 Nous avons aussi eu des excursions intéressantes avec
20 00:01:44,910 --> 00:01:50,574 des professionnels de la région. Et le musée en bénéficie.
21 00:02:02,646 --> 00:02:07,189 Je pense que c'est super que les gens développent des choses
22 00:02:07,189 --> 00:02:12,060 ensemble avec les institutions locales, pour organiser tout ceci.
23 00:02:12,340 --> 00:02:15,922 Je trouve super que non seulement les wikipédiens s'impliquent,
24 00:02:16,122 --> 00:02:21,203 mais aussi que les gens d'ici soient enthousiastes et participent à de petits ateliers
25 00:02:21,203 --> 00:02:25,492 pour s'engager dans Wikipédia, c'est bien.
26 00:02:27,102 --> 00:02:29,682 Les articles de Wikipédia sont créés très facilement,
27 00:02:29,682 --> 00:02:32,602 vous cliquez simplement sur le bouton Modifier, ou vous suivez un lien rouge,
28 00:02:32,632 --> 00:02:36,023 ce qui veut dire qu'un article n'existe pas.
29 00:02:36,023 --> 00:02:37,861 Une zone d'édition s'affiche,
30 00:02:37,861 --> 00:02:39,413 et vous commencez simplement à écrire.
31 00:02:39,413 --> 00:02:41,515 C'est vraiment simple, vraiment trivial,
32 00:02:41,515 --> 00:02:43,663 tout le monde peut le faire - même moi.
33 00:02:55,123 --> 00:02:59,737 Avec Wikipédia, votre musée a l'occasion
34 00:02:59,737 --> 00:03:04,483 d'obtenir une publicité bien plus large,
35 00:03:04,483 --> 00:03:07,055 que cela ne serait possible dans votre petite institution.
36 00:03:07,055 --> 00:03:09,545 Quelqu'un commence à écrire quelque chose comme cinq lignes,
37 00:03:09,545 --> 00:03:17,375 ce qu'on appelle une « ébauche », et après quelques jours, c'est une article complet.
38 00:03:25,335 --> 00:03:31,105 Nous sommes déjà largement connus comme un musée régional
39 00:03:31,105 --> 00:03:34,435 mais de cette façon nous devenons encore plus largement connus.
40 00:03:35,026 --> 00:03:38,412 Et ce n'est pas fini avec cette tournée des GLAM,
41 00:03:38,412 --> 00:03:41,207 mais les gens s'en souviendront.
42 00:03:41,207 --> 00:03:43,646 Aujourd'hui avec Siegfried von Brilon (wikipédien),
43 00:03:43,646 --> 00:03:48,632 nous allons bientôt animer un atelier sur comment travailler de nouveau avec Wikipédia.
44 00:03:48,632 --> 00:03:51,077 Ainsi, de nouveaux groupes de visiteurs viendront au musée,
45 00:03:51,077 --> 00:03:54,337 afin que nous puissions travailler ensemble avec eux,
46 00:03:54,337 --> 00:04:01,121 et c'est quelque chose que je trouve très intéressant et - eh bien, souhaitable !
47 00:04:01,251 --> 00:04:05,127 Les wikipédiens bénéficient du fait de se connaître personnellement les uns les autres,
48 00:04:05,127 --> 00:04:07,504 ils font connaissance avec de nouvelles institutions culturelles,
49 00:04:07,504 --> 00:04:11,553 et peuvent améliorer leur travail sur les articles.
50 00:04:29,623 --> 00:04:31,467 Tout commence avec une idée :
51 00:04:31,467 --> 00:04:33,767 il y a une institution qui m'intéresse vraiment
52 00:04:33,767 --> 00:04:36,071 et avec laquelle j'aimerais beaucoup travailler,
53 00:04:36,071 --> 00:04:39,247 et aussi inviter des wikipédiens de la région.
54 00:04:39,288 --> 00:04:44,792 Et alors, des bénévoles peuvent se tourner vers nous pour apporter
55 00:04:44,792 --> 00:04:48,076 un soutien organisationnel et financier de l'association.
56 00:04:48,076 --> 00:04:50,960 Et, quand vous avez une idée approximative
57 00:04:50,960 --> 00:04:53,038 de ce qui pourrait être fait avec une institution, nous pouvons parler
58 00:04:53,038 --> 00:04:55,849 ensemble de ce qui serait le plus intéressant pour cette institution en particulier.
59 00:04:55,849 --> 00:05:00,239 Il y a toujours de nouvelles occasions de créer du contenu,
60 00:05:00,239 --> 00:05:03,404 pour le fournir au public sous une licence libre,
61 00:05:03,404 --> 00:05:07,644 et en même temps d'avoir le plaisir de faire de nouvelles expériences.
62 00:05:12,694 --> 00:05:15,055 Wikipédia est une occasion extraordinaire,
63 00:05:15,055 --> 00:05:16,876 car ce n'est pas juste un instantané,
64 00:05:16,876 --> 00:05:19,288 mais ces choses continuent à faire l'objet de recherche et à être enrichies.
65 00:05:19,288 --> 00:05:22,162 C'est pourquoi la coopération est une belle synergie,
66 00:05:22,162 --> 00:05:24,862 et nous avons immédiatement dit : nous en sommes !
67 00:05:24,862 --> 00:05:27,002 Bon, de ma vie, je n'ai jamais été dans une mine avant cela,
68 00:05:27,002 --> 00:05:29,571 en particulier dans une mise aussi ancienne que celle-ci.
69 00:05:29,571 --> 00:05:32,862 Vous pouvez toucher du doigt l'histoire ici,
70 00:05:32,862 --> 00:05:34,810 et commencer à comprendre comment les gens travaillaient autrefois.
71 00:05:34,810 --> 00:05:36,160 Il y a ces outils originaux là-dedans,
72 00:05:36,160 --> 00:05:38,526 aussi, je suis assez impressionné.
73 00:05:38,526 --> 00:05:41,276 Nous nous préoccupons de créer du contenu libre d'un côté,
74 00:05:41,276 --> 00:05:44,658 sous la forme d'articles de Wikipédia et d'images.
75 00:05:44,658 --> 00:05:49,415 Et d'un autre côté, nous voulons entamer des relations amicales
76 00:05:49,415 --> 00:05:51,174 entre les institutions culturelles
77 00:05:51,174 --> 00:05:53,413 et les bénévoles des projets Wikimedia.
78 00:05:53,413 --> 00:05:56,352 C'est ce qui nous tient à cœur.
- British English
- Deutsch
- English
- dansk
- français
- русский
- українська
- العربية
- مصرى
File usage on Commons
There are no pages that use this file.