Portuguese subtitles for clip: File:Wikimedia Italia - WikiGuida 3 - Wikisource.ogv
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 <i>O que é mais importante para as bibliotecas, se não o fato de que elas existem?</i> 2 00:00:08,860 --> 00:00:11,674 Wikisource é uma biblioteca digital on-line 3 00:00:11,698 --> 00:00:14,610 que reúne textos publicados em qualquer idioma 4 00:00:14,631 --> 00:00:18,947 caídos em domínio público ou licenciados sob uma licença livre. 5 00:00:19,057 --> 00:00:21,556 Como os outros projetos da Wikimedia Foundation, 6 00:00:21,607 --> 00:00:24,997 o Wikisource é aberto a todos e qualquer pessoa pode colaborar, 7 00:00:25,039 --> 00:00:27,126 mesmo anonimamente. 8 00:00:27,918 --> 00:00:31,750 No Wikisource os textos são transcritos a partir de uma fonte publicada 9 00:00:31,764 --> 00:00:34,695 e formatados para serem lidos confortavelmente. 10 00:00:34,815 --> 00:00:38,255 Romances e contos, ensaios e manuais, 11 00:00:38,299 --> 00:00:43,289 livros de oração e manifestos políticos, canções folclóricas e poemas, 12 00:00:43,336 --> 00:00:47,899 contos de fadas e canções de ninar, documentos jurídicos e trabalhos científicos, 13 00:00:47,959 --> 00:00:50,565 teses e dissertações, desde que já defendidas 14 00:00:50,596 --> 00:00:53,132 em uma instituição acadêmica reconhecida. 15 00:00:53,286 --> 00:00:57,167 Como a Wikipédia, o projeto é dividido em diferentes línguas: 16 00:00:57,252 --> 00:01:00,502 no Wikisource em inglês estão os textos em inglês, 17 00:01:00,563 --> 00:01:04,436 já os em francês estão na versão francesa, e assim por diante. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,930 Os textos são coletadas em todas as línguas 19 00:01:06,995 --> 00:01:09,373 mesmo em línguas menos utilizadas e dialetos, 20 00:01:09,425 --> 00:01:12,455 desde que já tenham sido publicados e possam ser livremente transcritos. 21 00:01:12,546 --> 00:01:15,058 Estas condições se aplicam às traduções, 22 00:01:15,094 --> 00:01:18,599 que são trabalhos derivados: não podem ser incluídos 23 00:01:18,649 --> 00:01:22,314 textos traduzidos que não foram publicados, e tanto o texto como a tradução 24 00:01:22,340 --> 00:01:26,855 devem estar em domínio público ou disponíveis sob uma licença livre. 25 00:01:27,653 --> 00:01:30,714 Cada texto deve ser copiado ao Wikisource 26 00:01:30,792 --> 00:01:33,903 e utilizado como base para trabalhos derivados, 27 00:01:33,947 --> 00:01:35,947 e, até mesmo, ser usado para fins comerciais. 28 00:01:36,049 --> 00:01:38,521 Ele deve, no entanto, ter sido distribuído com uma licença 29 00:01:38,571 --> 00:01:41,952 que conceda essas mesmas liberdades, ou cujo autor abra mão de todos 30 00:01:42,020 --> 00:01:45,091 os direitos autorais sobre a obra, tanto nos EUA, 31 00:01:45,121 --> 00:01:47,295 onde está o servidor Wikisource, 32 00:01:47,344 --> 00:01:50,206 quanto no país de publicação do texto. 33 00:01:51,271 --> 00:01:54,115 Atualmente, de acordo com a lei norte-americana, 34 00:01:54,196 --> 00:01:56,372 estão certamente em domínio público 35 00:01:56,443 --> 00:01:59,539 apenas as obras publicadas antes de 1923. 36 00:01:59,745 --> 00:02:03,243 Para o Estado italiano [bem como o brasileiro e o português], obras estão protegidas por direitos autorais 37 00:02:03,271 --> 00:02:06,128 até 70 anos após a morte de seu criador. 38 00:02:06,221 --> 00:02:09,314 Um texto pode ser de domínio público na Itália [ou no Brasil e em Portugal] 39 00:02:09,348 --> 00:02:12,666 mas ainda não nos EUA e vice-versa. 40 00:02:12,772 --> 00:02:16,358 Um texto contemporâneo pode ser adicionado ao Wikisource 41 00:02:16,424 --> 00:02:19,124 apenas se o autor autorizar expressamente 42 00:02:19,166 --> 00:02:22,406 qualquer uso da obra, inclusive comercial. 43 00:02:22,576 --> 00:02:25,000 O autor pode ainda exigir 44 00:02:25,048 --> 00:02:27,961 a concessão de liberdade nas obras derivadas. 45 00:02:28,023 --> 00:02:31,482 No Wikisource, todos devem ser capazes de verificar os textos 46 00:02:31,549 --> 00:02:33,549 e é por isso que agora é uma prática 47 00:02:33,622 --> 00:02:36,425 o uso de varredura completa do livro original. 48 00:02:36,496 --> 00:02:40,065 No caso dos textos transcritos de outros lugares, é necessário recorrer 49 00:02:40,148 --> 00:02:44,873 apenas às fontes fiáveis e incluir referências bibliográficas. 50 00:02:45,478 --> 00:02:48,645 Os usuários do Wikisource são os escribas da era digital 51 00:02:48,662 --> 00:02:50,839 que por interesse ou altruísmo 52 00:02:50,856 --> 00:02:53,207 transcrevem os textos disponíveis livremente. 53 00:02:53,272 --> 00:02:55,910 Cada texto deve ser relatado fielmente, 54 00:02:55,942 --> 00:02:58,574 tendo em conta as práticas da escrita da época 55 00:02:58,630 --> 00:03:02,413 e as convenções de transcrição adotadas pela comunidade. 56 00:03:03,187 --> 00:03:05,604 O processo de transcrição começa 57 00:03:05,622 --> 00:03:07,622 com a criação de uma página "índice", 58 00:03:07,669 --> 00:03:09,900 que carrega as páginas do livro digitalizado no Commons, 59 00:03:09,969 --> 00:03:14,026 um projeto irmão do projeto Wikisource, que reúne conteúdo multimídia. 60 00:03:14,311 --> 00:03:17,069 Os links são então gerados automaticamente 61 00:03:17,138 --> 00:03:19,234 para cada página da obra. 62 00:03:19,339 --> 00:03:22,100 Ao clicar em um link é possível visualizar 63 00:03:22,163 --> 00:03:24,260 o texto digitalizado e, do lado, 64 00:03:24,305 --> 00:03:27,124 a caixa onde a transcrição é efetuada. 65 00:03:27,235 --> 00:03:30,104 Muitas vezes não é necessário transcrever o texto a partir do zero, 66 00:03:30,147 --> 00:03:33,186 porque a página digitalizada é processada por um software 67 00:03:33,217 --> 00:03:35,725 de reconhecimento de caracteres. 68 00:03:35,850 --> 00:03:38,507 O layout das páginas é uniformizado 69 00:03:38,570 --> 00:03:41,442 através da utilização de "predefinições" que ajustam automaticamente 70 00:03:41,483 --> 00:03:45,252 a formatação ou partes repetitivas das páginas ou do textos. 71 00:03:45,514 --> 00:03:48,625 Uma vez realizada a transcrição de todas as páginas, 72 00:03:48,654 --> 00:03:51,859 o texto é montado com base em sua estrutura lógica 73 00:03:51,934 --> 00:03:54,145 (Por exemplo, em seus capítulos). 74 00:03:54,252 --> 00:03:57,051 O texto é formatado para que ele cumpra 75 00:03:57,082 --> 00:03:59,340 a estrutura desejada pelo autor, 76 00:03:59,378 --> 00:04:02,782 mas também adaptado para a leitura na tela ou em impressão. 77 00:04:03,619 --> 00:04:06,646 Como a Wikipédia, o Wikisource é gerido por um software 78 00:04:06,707 --> 00:04:09,448 que lhe permite criar hiperlinks, 79 00:04:09,479 --> 00:04:12,829 conectando-se com os vários livros e autores da biblioteca. 80 00:04:12,882 --> 00:04:15,725 Por exemplo, uma citação (ou um excerto de um ensaio) 81 00:04:15,759 --> 00:04:18,712 poderá conectar o autor ao texto que o cita. 82 00:04:19,493 --> 00:04:22,952 No final de cada texto estão links para categorias 83 00:04:23,000 --> 00:04:25,461 ajudando a organizar as obras e autores 84 00:04:25,475 --> 00:04:27,951 por tipo de texto, e assim por diante. 85 00:04:28,056 --> 00:04:30,511 Além disso, cada texto pode ser ligado 86 00:04:30,549 --> 00:04:32,742 a sua tradução em outro Wikisource, 87 00:04:32,798 --> 00:04:34,798 a sua página na Wikipédia 88 00:04:34,819 --> 00:04:37,186 ou qualquer outro projeto Wikimedia. 89 00:04:37,469 --> 00:04:40,687 Cada um dos autores cujas obras são publicadas no Wikisource 90 00:04:40,749 --> 00:04:44,586 possui uma página dedicada, que contém uma biografia curta, 91 00:04:44,640 --> 00:04:47,616 a lista dos textos disponíveis para consulta 92 00:04:47,640 --> 00:04:49,640 e possivelmente outras informações, 93 00:04:49,696 --> 00:04:53,502 como as obras do autor ou autores citados relacionados. 94 00:04:53,780 --> 00:04:57,355 Também aqui estão os links para páginas sobre o autor 95 00:04:57,410 --> 00:05:02,153 disponíveis em outros projetos Wikimedia e edições em outros idiomas. 96 00:05:02,333 --> 00:05:06,430 Finalmente, os portais oferecendo formas de leitura 97 00:05:06,470 --> 00:05:09,616 com tópicos específicos entre os textos da biblioteca. 98 00:05:11,060 --> 00:05:14,525 No Wikisource, como na Wikipédia, os administradores, 99 00:05:14,602 --> 00:05:17,541 são os usuários que têm a confiança da comunidade 100 00:05:17,567 --> 00:05:19,567 e que possuem ativadas 101 00:05:19,622 --> 00:05:22,126 ferramentas de gerenciamento do software. 102 00:05:22,168 --> 00:05:25,461 Essa experiência os torna, de fato, verdadeiros bibliotecários 103 00:05:25,500 --> 00:05:27,799 que servem como tutores para os demais usuários. 104 00:05:28,693 --> 00:05:31,682 O ponto encontro dos usuários é a Esplanada, 105 00:05:31,693 --> 00:05:34,385 onde você pode fazer perguntas aos usuários experientes 106 00:05:34,413 --> 00:05:36,694 e iniciar novas discussões. 107 00:05:36,784 --> 00:05:39,678 Afim de melhor gerenciar as áreas específicas 108 00:05:39,748 --> 00:05:42,992 há as páginas de projetos temáticos. 109 00:05:43,046 --> 00:05:45,046 Na versão italiana do Wikisource 110 00:05:45,119 --> 00:05:47,784 representam o coração e a reunião de 111 00:05:47,822 --> 00:05:51,135 todos aqueles que estão interessados em uma área particular. 112 00:05:51,434 --> 00:05:54,070 Para indicar o andamento dos trabalhos 113 00:05:54,102 --> 00:05:56,402 sobre um texto específico ou de uma parcela 114 00:05:56,437 --> 00:05:59,859 utiliza-se um sistema dividido em cinco fases básicas. 115 00:06:00,137 --> 00:06:02,347 Quando o texto está completo em sua totalidade, 116 00:06:02,385 --> 00:06:05,805 devidamente formatado e revisado por dois ou mais usuários 117 00:06:05,874 --> 00:06:08,890 usando a fonte impressa, recebe uma marcação, 118 00:06:08,944 --> 00:06:12,526 que lhe confere o estatuto de "Edição Wikisource". 119 00:06:12,731 --> 00:06:15,311 E, para concentrar os esforços de vários usuários, 120 00:06:15,346 --> 00:06:17,850 cada mês são escolhidos um ou mais textos 121 00:06:17,892 --> 00:06:20,521 para se sejam revisados e corrigidos em conjunto. 122 00:06:21,242 --> 00:06:23,416 Com Wikisource você pode, portanto, mostrar 123 00:06:23,455 --> 00:06:25,843 o seu amor pelos livros, salvando-os do esquecimento 124 00:06:25,861 --> 00:06:28,776 e tornando-o disponível para qualquer pessoa na rede. 125 00:06:29,140 --> 00:06:31,140 Junte-se ao Wikisource 126 00:06:31,161 --> 00:06:34,216 e construa uma biblioteca livre. 127 00:06:35,00 --> 00:06:40,00 <i>A Biblioteca perdurará: iluminada, solitária, infinita, perfeitamente imóvel, armada de volumes preciosos, inútil, incorruptível, secreta.</i>