German subtitles for clip: File:President Obama on Death of Osama bin Laden no watermark.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:06,704 --> 00:00:08,175 Guten Abend! 2 00:00:08,175 --> 00:00:12,952 Ich kann dem amerikanischen Volk und der Welt heute Abend berichten, 3 00:00:12,952 --> 00:00:17,3 dass die Vereinigten Staaten eine Operation durchführten, die zum Tod von Osama bin Laden führte. 4 00:00:17,3 --> 00:00:19,672 Er war der Anführer von al-Qaida 5 00:00:19,672 --> 00:00:27,359 und der Terrorist, der für die Ermordung von Tausenden unschuldiger Männer, Frauen und Kindern verantwortlich ist. 6 00:00:27,359 --> 00:00:31,204 Es ist fast zehn Jahre her, als ein heller Septembertag 7 00:00:31,204 --> 00:00:35,216 durch einen der schlimmsten Angriffe auf das amerikanische Volk in unserer Geschichte verdunkelt wurde. 8 00:00:35,216 --> 00:00:39,994 Die Bilder von 9/11 sind in unser nationales Gedächtnis eingebrannt: 9 00:00:39,994 --> 00:00:44,775 Entführte Flugzeuge schneiden durch einen wolkenlosen Septemberhimmel, 10 00:00:44,775 --> 00:00:47,784 die Zwillingstürme stürzen ein, 11 00:00:47,784 --> 00:00:51,059 schwarzer Rauch steigt vom Pentagon auf, 12 00:00:51,059 --> 00:00:55,47 das Wrack von Flug 93 in Shanksville, Pennsylvania, 13 00:00:55,47 --> 00:01:01,554 wo das Handeln von heldenmutigen Bürgern noch mehr Herzschmerz und Zerstörung ersparte. 14 00:01:01,554 --> 00:01:06,301 Und doch wissen wir, dass die schlimmsten Bilder von der Welt nicht gesehen wurden: 15 00:01:06,301 --> 00:01:09,175 Der leere Platz am Esstisch, 16 00:01:09,175 --> 00:01:13,355 Kinder, die dazu gezwungen waren ohne ihre Mutter oder Vater aufzuwachsen, 17 00:01:13,355 --> 00:01:18,534 Eltern, die nie das Gefühl der Umarmung ihres Kindes kennen werden. 18 00:01:18,534 --> 00:01:22,279 Fast dreitausend Bürger sind uns entrissen worden, 19 00:01:22,279 --> 00:01:25,79 sie lassen ein klaffendes Loch in unseren Herzen zurück. 20 00:01:25,79 --> 00:01:28,998 Am 11. September 2001, 21 00:01:28,998 --> 00:01:30,933 in unserer Zeit der Trauer, 22 00:01:30,933 --> 00:01:33,41 hielten die amerikanischen Menschen zusammen: 23 00:01:33,41 --> 00:01:35,248 Wir boten unseren Nachbarn eine Hand 24 00:01:35,248 --> 00:01:38,255 und wir boten den Verwundeten unser Blut an. 25 00:01:38,255 --> 00:01:41,465 Wir bekräftigten unsere Beziehungen zueinander 26 00:01:41,465 --> 00:01:45,007 und unsere Liebe zur Gemeinschaft und zum Land. 27 00:01:45,007 --> 00:01:47,749 An diesem Tag, egal woher wir kamen, 28 00:01:47,749 --> 00:01:49,753 zu welchem Gott wir beteten 29 00:01:49,753 --> 00:01:52,262 oder welcher Rasse oder ethnischen Herkunft wir angehörten, 30 00:01:52,262 --> 00:01:56,741 wir waren in einer amerikanischen Familie vereint. 31 00:01:56,741 --> 00:02:00,752 Wir waren auch in unserer Entschlossenheit vereint, um unsere Nation zu schützen 32 00:02:00,752 --> 00:02:06,332 und jene, die diesen teuflischen Angriff verübten, der Gerechtigkeit zuzuführen. 33 00:02:06,332 --> 00:02:10,378 Wir erfuhren schnell, dass die 9/11-Angriffe von al-Qaida durchgeführt wurden; 34 00:02:10,378 --> 00:02:12,984 eine Organisation, die von Osama bin Laden geleitet wurde, 35 00:02:12,984 --> 00:02:15,826 die den Vereinigten Staaten offen den Krieg erklärte 36 00:02:15,826 --> 00:02:20,506 und die es darauf abgesehen hatte, Unschuldige in unserem Land und rund um den Globus zu töten. 37 00:02:20,506 --> 00:02:23,346 Und daher schritten wir zum Krieg gegen al-Qaida, 38 00:02:23,346 --> 00:02:28,694 um unsere Bürger, unsere Freunde und unsere Verbündeten zu schützen. 39 00:02:28,694 --> 00:02:33,91 Wir haben in den letzten zehn Jahren, dank der unermüdlichen und heldenhaften Arbeit unserer Fachleute im militärischen 40 00:02:33,91 --> 00:02:38,856 und Anti-Terrorismus-Bereich, große Fortschritte in diesem Bestreben gemacht. 41 00:02:38,856 --> 00:02:43,233 Wir haben terroristische Anschläge verhindert und unsere Heimatverteidigung gestärkt. 42 00:02:43,233 --> 00:02:45,809 In Afghanistan haben wir die Taliban-Regierung gestürzt, 43 00:02:45,809 --> 00:02:49,789 die bin Laden und al-Qaida Zuflucht, Sicherheit, Unterstützung und Hoffnung gab. 44 00:02:49,789 --> 00:02:52,595 Weltweit haben wir mit unseren Verbündeten und Freunden zusammengearbeitet, 45 00:02:52,595 --> 00:02:55,536 viele al-Qaida-Terroristen festzunehmen oder zu töten, 46 00:02:55,536 --> 00:03:00,315 darunter mehrere, die in den Anschlag vom 11. September involviert waren. 47 00:03:00,315 --> 00:03:03,323 Doch es ist Osama bin Laden gelungen der Festnahme zu entgehen 48 00:03:03,323 --> 00:03:07,301 und nach Pakistan zu flüchten. 49 00:03:07,301 --> 00:03:10,543 Zwischenzeitlich agierte al-Qaida weiterhin von der Grenze aus 50 00:03:10,543 --> 00:03:15,123 und auch mit Hilfe ihrer Verbündeten auf der ganzen Welt. 51 00:03:15,123 --> 00:03:17,496 Also habe ich Leon Panetta, 52 00:03:17,496 --> 00:03:21,039 den Direktor der CIA, angewiesen 53 00:03:21,039 --> 00:03:26,756 die Festnahme oder Tötung bin Ladens zur höchsten Priorität im Kampf gegen al-Qaida zu machen. 54 00:03:26,756 --> 00:03:32,071 Gleichzeitig unternahmen wir umfassende Maßnahmen, um sein Netzwerk zu stören, zu zerschlagen, zu besiegen. 55 00:03:32,071 --> 00:03:39,256 Dann, im August letzten Jahres, nach Jahren der unermüdlichen Arbeit unserer Nachrichtendienste, 56 00:03:39,256 --> 00:03:42,7 wurde ich über eine mögliche Spur zu bin Laden informiert. 57 00:03:42,7 --> 00:03:47,646 Es war keineswegs sicher, und es dauerte viele Monate der Sache nachzugehen. 58 00:03:47,646 --> 00:03:50,055 Wiederholt traf ich mich mit dem Team für nationale Sicherheit, 59 00:03:50,055 --> 00:03:54,231 als sich die Informationen verdichteten, dass wir bin Laden möglicherweise aufgespürt hatten, 60 00:03:54,231 --> 00:03:58,41 und zwar in einem Komplex tief in Pakistan. 61 00:03:58,41 --> 00:04:04,227 Und letzte Woche, schließlich, beschloss ich dass wir genug informiert waren, um handeln zu können 62 00:04:04,227 --> 00:04:09,942 und genehmigte eine Operation, um Osama bin Laden zu bekommen und ihm das widerfahren zu lassen, was er verdient. 63 00:04:09,942 --> 00:04:16,124 Auf meine Anweisung hin haben die USA heute eine gezielte Operation gegen diese Vereinigung gestartet 64 00:04:16,124 --> 00:04:19,268 und zwar in Abbottabad, Pakistan. 65 00:04:19,268 --> 00:04:24,783 Das kleine amerikanische Team führte den Vorgang mit außergewöhnlichem Mut und Fähigkeit durch. 66 00:04:24,783 --> 00:04:27,323 Kein Amerikaner wurde verletzt. 67 00:04:27,323 --> 00:04:30,799 Sie haben auch darauf geachtet, zivile Opfer zu vermeiden. 68 00:04:30,799 --> 00:04:33,573 Nach einem Gefecht haben sie Osama bin Laden getötet 69 00:04:33,573 --> 00:04:37,283 und nahmen seinen Körper in Gewahrsam. 70 00:04:37,283 --> 00:04:42,063 Seit über zwei Jahrzehnten war bin Laden al-Qaidas Führer und Symbol 71 00:04:42,063 --> 00:04:47,011 und hat weitere Angriffe gegen unser Land und unsere Freunde und Verbündeten geplant. 72 00:04:47,011 --> 00:04:50,585 Der Tod bin Ladens markiert die bedeutendste Leistung bisher 73 00:04:50,585 --> 00:04:53,729 in den Bemühungen unserer Nation, al-Qaida zu besiegen. 74 00:04:53,729 --> 00:04:56,772 Aber sein Tod ist nicht das Ende unserer Bemühungen. 75 00:04:56,772 --> 00:05:00,982 Es besteht kein Zweifel darin, dass al-Qaida die Angriffe gegen uns fortsetzt; 76 00:05:00,982 --> 00:05:06,799 wir müssen und werden wachsam bleiben: Daheim und im Ausland. 77 00:05:06,799 --> 00:05:14,254 Bei der Durchführung müssen wir uns klar machen, dass sich die Vereinigten Staaten nicht im Krieg mit dem Islam befinden und es nie werden. 78 00:05:14,254 --> 00:05:19,802 Ich habe klar herausgestellt, genauso wie es G. W. Bush kurz nach dem 11. September tat, 79 00:05:19,802 --> 00:05:24,078 dass sich unser Krieg nicht gegen den Islam richtet, dass bin Laden kein muslimischer Anführer war; 80 00:05:24,078 --> 00:05:27,022 er war ein Massenmörder von Moslems. 81 00:05:27,022 --> 0-1:0-1:0-1 Und al-Qaida hat Massen von Moslems in vielen Ländern, auch unserem, abgeschlachtet.