Hebrew subtitles for clip: File:Elephants Dream.ogv
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:15,042 --> 00:00:18,042 משמאלנו אנו יכולים לראות... 2 00:00:18,917 --> 00:00:20,417 ומימיננו אפשר לראות את... 3 00:00:20,542 --> 00:00:22,167 ...את מפצחי הראשים. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,792 הכול בטוח. בטוח לגמרי. 5 00:00:26,417 --> 00:00:27,417 אמו? 6 00:00:29,083 --> 00:00:30,333 הזהר! 7 00:00:47,167 --> 00:00:48,333 נפגעת? 8 00:00:52,167 --> 00:00:54,167 לא נראה לי... ואתה? 9 00:00:55,792 --> 00:00:57,167 אני בסדר. 10 00:00:57,708 --> 00:01:01,833 קום. אמו, זה לא בטוח כאן. 11 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 בוא נלך. 12 00:01:03,917 --> 00:01:05,917 מה עכשיו? 13 00:01:06,083 --> 00:01:08,083 אתה תראה! 14 00:01:16,208 --> 00:01:18,458 אמו. מכאן. 15 00:01:35,208 --> 00:01:36,000 בוא אחרי! 16 00:02:11,708 --> 00:02:13,000 מהר אמו. 17 00:02:48,458 --> 00:02:50,083 אתה לא מקשיב! 18 00:02:50,917 --> 00:02:54,625 אני רק רוצה לענות... ...לטלפון. 19 00:02:55,000 --> 00:02:58,250 אמו,תראה אני מתכוון תקשיב. 20 00:02:59,917 --> 00:03:02,375 אתה חייב ללמוד להקשיב. 21 00:03:03,792 --> 00:03:05,167 זה לא איזהשהו משחק 22 00:03:06,208 --> 00:03:08,917 אתה, אני מתכוון אנחנו, יכולים למות פה בקלות. 23 00:03:10,250 --> 00:03:14,167 תקשיב, לקולות של המכונות. 24 00:03:18,417 --> 00:03:20,542 תקשיב לנשימה שלך. 25 00:04:27,250 --> 00:04:29,333 כל זה אף פעם לא נמאס אלייך? 26 00:04:29,708 --> 00:04:31,083 נמאס?!? 27 00:04:31,917 --> 00:04:34,833 המכונה היא מערכת מדויקת. 28 00:04:35,625 --> 00:04:37,875 תזוזה אחת שלא במקום... 29 00:04:38,042 --> 00:04:40,000 ...ואתה הופך לרסק 30 00:04:41,042 --> 00:04:42,458 אבל זה לא- 31 00:04:42,542 --> 00:04:46,667 רסק אמו! האם זה מה שאתה רוצה? 32 00:04:48,083 --> 00:04:50,000 אמו? המטרה בחיים שלך? 33 00:04:50,708 --> 00:04:52,333 רסק?! 34 00:05:42,042 --> 00:05:43,583 אמו, סגור את עיינך. 35 00:05:45,167 --> 00:05:46,708 למה? עכשיו! 36 00:05:53,917 --> 00:05:56,042 יופי. 37 00:05:59,667 --> 00:06:03,000 מה אתה רואה משמאלך אמו? 38 00:06:04,542 --> 00:06:06,000 כלום. -באמת? 39 00:06:06,417 --> 00:06:08,167 לא כלום. 40 00:06:08,042 --> 00:06:12,542 ומימינך.. מה אתה רואה מימינך אמו? 41 00:06:14,083 --> 00:06:17,167 ,אותו דבר פרוג בדיוק אותו דבר... 42 00:06:17,083 --> 00:06:18,708 כלום! 43 00:06:40,792 --> 00:06:43,208 תקשיב פרוג? האם אתה שומע את זה? 44 00:06:43,792 --> 00:06:45,042 האם אנחנו יכולים ללכת לפה? 45 00:06:45,250 --> 00:06:48,042 שם? זה לא בטוח אמו. 46 00:06:50,167 --> 00:06:52,625 אבל... -סמוך עלי זה לא. 47 00:06:53,375 --> 00:06:55,000 אבל אולי אני אוכל לל.. 48 00:06:55,042 --> 00:06:56,417 לא. 49 00:06:57,833 --> 00:07:00,208 לא! 50 00:07:01,083 --> 00:07:03,917 יש עוד שאלות אמו? 51 00:07:04,333 --> 00:07:06,167 לא. 52 00:07:09,583 --> 00:07:11,042 אמו? 53 00:07:12,083 --> 00:07:13,667 אמו,למה... 54 00:07:13,708 --> 00:07:14,583 אמו... 55 00:07:14,625 --> 00:07:18,625 ...למה אתה לא יכול לראות את היופי של המקום הזה 56 00:07:19,042 --> 00:07:20,917 איך שהוא עובד. 57 00:07:21,083 --> 00:07:24,000 עד כמה שהוא מושלם. 58 00:07:24,083 --> 00:07:27,542 לא 59 00:07:27,667 --> 00:07:30,417 אני לא רואה כי אין שם שום דבר. 60 00:07:31,625 --> 00:07:35,417 ולמה שחיי יהיו נתונים לדבר שלא קיים? 61 00:07:35,708 --> 00:07:37,167 אתה יכול לענות לי על זה? 62 00:07:37,625 --> 00:07:39,208 ענה לי. 63 00:07:43,250 --> 00:07:44,708 פרוג... 64 00:07:45,625 --> 00:07:47,417 אתה אדם חולה. 65 00:07:47,458 --> 00:07:49,250 תתרחק ממני! 66 00:07:52,708 --> 00:07:55,083 לא! אמו! זו מלכודת! 67 00:07:56,042 --> 00:07:57,208 זו מלכודת 68 00:07:57,250 --> 00:08:01,917 משמאלך אתה יכול לראות את הגינות התלויות של בבל. 69 00:08:02,333 --> 00:08:04,375 איך זה בשביל מלכודת? 70 00:08:05,583 --> 00:08:07,167 לא, אמו. 71 00:08:09,542 --> 00:08:13,000 ומימינך אפשר לראות... נחש מה? 72 00:08:13,000 --> 00:08:14,917 ...את פסלו העצום של רודוס 73 00:08:16,042 --> 00:08:16,875 לא! 74 00:08:16,917 --> 00:08:22,208 פסלו של רודוס. והוא פה במיוחד בשבילך פרוג. 75 00:08:51,417 --> 00:08:53,208 זה שם... 76 00:08:53,250 --> 00:08:55,625 אני אומר לך, אמו... 77 00:08:57,417 --> 00:09:00,000 ...זה שם. 78 00:09:00,000 --> 00:09:02,250 תורגם ע"י שמואל שושתרי