Spanish subtitles for clip: File:2009-12-24 President Obama's Weekly Address.ogv

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:08,151 --> 00:00:10,652
Presidente Obama:
Saludos a todos y Feliz Navidad.

2
00:00:10,653 --> 00:00:13,552
Ahora que ustedes y sus familias se están
congregando para celebrar las fiestas,

3
00:00:13,552 --> 00:00:16,619
queremos aprovechar el momento para
enviar saludos de parte de nuestra familia:

4
00:00:16,619 --> 00:00:22,052
míos, de Michelle, Malia y Sasha… y Bo.

5
00:00:22,052 --> 00:00:24,085
Primera Dama:
Ésta es nuestra primera
Navidad en la Casa Blanca,

6
00:00:24,085 --> 00:00:27,952
y estamos muy agradecidos por
esta extraordinaria experiencia.

7
00:00:27,952 --> 00:00:29,985
No muy lejos de aquí,
en el Salón Azul,

8
00:00:29,985 --> 00:00:32,552
está el árbol de Navidad
oficial de la Casa Blanca.

9
00:00:32,552 --> 00:00:36,185
Es un abeto Douglas de 18
pies de West Virginia

10
00:00:36,185 --> 00:00:39,653
y está decorado con cientos de
adornos diseñados por adultos

11
00:00:39,653 --> 00:00:41,786
y niños de todo el país.

12
00:00:41,786 --> 00:00:44,519
Cada uno de ellos es un recordatorio de las
tradiciones que valoramos como estadounidenses

13
00:00:44,519 --> 00:00:49,318
y nuestro agradecimiento en esta temporada
de fiestas por las bendiciones recibidas.

14
00:00:49,319 --> 00:00:51,653
Presidente Obama:
Correcto, especialmente
mientras continuamos recuperándonos

15
00:00:51,653 --> 00:00:54,686
de una recesión fuera de lo ordinario
que aún está afectando a muchos estadounidenses:

16
00:00:54,686 --> 00:00:57,486
padres sin empleo que pasaron
apuros para poner regalos

17
00:00:57,486 --> 00:01:00,419
debajo del árbol; familiares y vecinos

18
00:01:00,419 --> 00:01:03,119
cuya casa ha sido embargada,
personas que se preguntan

19
00:01:03,119 --> 00:01:05,319
qué traerá el año nuevo.

20
00:01:05,319 --> 00:01:08,386
Pero incluso en este
difícil momento, hay mucho

21
00:01:08,386 --> 00:01:10,351
por celebrar esta Navidad:

22
00:01:10,352 --> 00:01:12,386
un mensaje de paz y hermandad
que continúa inspirando

23
00:01:12,386 --> 00:01:16,985
más de 2,000 años después
del nacimiento de Jesús.

24
00:01:16,985 --> 00:01:19,753
El amor por la familia y los amigos.

25
00:01:19,753 --> 00:01:22,319
Los lazos de comunidad y patria.

26
00:01:22,319 --> 00:01:25,419
Y el temple y la valentía de nuestros
hombres y mujeres de uniforme

27
00:01:25,419 --> 00:01:27,686
que están lejos de casa
para las fiestas,

28
00:01:27,686 --> 00:01:32,085
lejos de sus familias,
arriesgando la vida para protegernos.

29
00:01:32,085 --> 00:01:34,518
A todos nuestros soldados,
marinos, aviadores,

30
00:01:34,519 --> 00:01:37,486
infantes de Marina y guardacostas:
para mí no hay mayor honor

31
00:01:37,486 --> 00:01:39,886
que ser su comandante en jefe.

32
00:01:39,886 --> 00:01:42,152
Me ha impresionado
su espíritu desinteresado,

33
00:01:42,152 --> 00:01:47,185
su deseo de ponerse al servicio de la patria,
en la Academia Naval y en West Point.

34
00:01:47,185 --> 00:01:49,753
Su dedicación al deber—desde Bagdad hasta

35
00:01:49,753 --> 00:01:52,486
la Península de Corea—me ha revitalizado.

36
00:01:52,486 --> 00:01:55,919
A Michelle y a mí nos ha
impresionado su determinación,

37
00:01:55,919 --> 00:01:59,319
combatientes heridos
en Walter Reed y Bethesda,

38
00:01:59,319 --> 00:02:02,085
que se esfuerzan por recuperarse,
para regresar a sus unidades.

39
00:02:02,085 --> 00:02:04,485
Y los patriotas que hicieron el sumo
sacrificio por nuestra libertad

40
00:02:04,486 --> 00:02:08,886
fueron la mayor lección de humildad,

41
00:02:08,886 --> 00:02:11,918
en ataúdes cubiertos de banderas
al regresar a casa por Dover,

42
00:02:11,919 --> 00:02:14,886
o en la soledad silenciosa de Arlington.

43
00:02:14,886 --> 00:02:17,185
Y tras muchos años y
múltiples periodos de servicio,

44
00:02:17,185 --> 00:02:19,886
quienes llevan a cabo nuestras
misiones en Irak y Afganistán,

45
00:02:19,886 --> 00:02:23,686
su servicio, su disposición
a hacer el máximo sacrificio,

46
00:02:23,686 --> 00:02:29,819
son fuente de inspiración para
nosotros y todo estadounidense.

47
00:02:29,819 --> 00:02:32,084
Primera Dama:
Como también lo son sus familias.

48
00:02:32,085 --> 00:02:35,152
Como Primera Dama, uno de los
mayores privilegios es conversar

49
00:02:35,152 --> 00:02:38,052
con familias militares de todo el país.

50
00:02:38,052 --> 00:02:42,552
He conocido a cónyuges de militares
que hacen las veces de padre y madre,

51
00:02:42,552 --> 00:02:46,152
mantienen unido el hogar, se dan tiempo para
que sus hijos jueguen con amigos y en partidos de fútbol,

52
00:02:46,152 --> 00:02:49,386
los ayudan con sus tareas, hacen todo lo que
pueden para que los niños se sientan bien

53
00:02:49,386 --> 00:02:54,418
incluso mientras tratan de disimular
sus propios temores y preocupaciones.

54
00:02:54,419 --> 00:02:57,819
He conocido a niños que se preguntan
si mamá o papá volverá a casa;

55
00:02:57,819 --> 00:03:01,786
abuelos y parientes que se ocupan
de cuidar a nuestros combatientes heridos,

56
00:03:01,786 --> 00:03:05,753
y personas que tratan de
seguir adelante tras perder

57
00:03:05,753 --> 00:03:09,018
al ser que más quieren en el mundo.

58
00:03:09,019 --> 00:03:12,919
Y durante todo esto, estas familias
de alguna manera se dan tiempo

59
00:03:12,919 --> 00:03:17,819
y encuentran la energía para también
ponerse al servicio de sus comunidades,

60
00:03:17,819 --> 00:03:22,286
como entrenadores de Pequeñas Ligas, líderes
de Asociaciones de Padres y Maestros,

61
00:03:22,286 --> 00:03:25,152
recaudadores de dinero para otros
menos afortunados que ellos y demás.

62
00:03:25,152 --> 00:03:29,018
Pero incluso a estas sólidas familias
militares, les viene bien un poco de ayuda,

63
00:03:29,019 --> 00:03:31,286
especialmente durante las fiestas.

64
00:03:31,286 --> 00:03:33,686
Si viven ustedes cerca
de una base militar,

65
00:03:33,686 --> 00:03:35,952
pueden tenderles una mano por
medio de su centro de trabajo,

66
00:03:35,952 --> 00:03:37,984
escuela, iglesia.

67
00:03:37,985 --> 00:03:41,019
Hay tantas maneras de
ayudar: cuidando niños,

68
00:03:41,019 --> 00:03:44,952
haciendo mandados o simplemente
llevándoles una comida hecha en casa.

69
00:03:44,952 --> 00:03:48,219
Incluso si no conocen
a una familia militar cercana,

70
00:03:48,219 --> 00:03:51,552
su familia puede ayudar al donar
u ofrecer sus servicios a

71
00:03:51,552 --> 00:03:55,185
organizaciones de apoyo
a familias militares.

72
00:03:55,185 --> 00:03:57,386
Presidente Obama:
También pueden ponerse
en contacto directo

73
00:03:57,386 --> 00:03:58,619
con nuestras Fuerzas Armadas
en todo el mundo.

74
00:03:58,619 --> 00:04:03,352
Los niños pueden hacer una tarjeta que haga
sonreír a un estadounidense lejos de casa.

75
00:04:03,352 --> 00:04:06,753
Los adultos pueden enviarles un regalo
o una tarjeta telefónica pagada,

76
00:04:06,753 --> 00:04:09,452
para que su servicio
sea un poco más fácil.

77
00:04:09,452 --> 00:04:12,552
Todo estadounidense puede hacer algo
para apoyar a nuestros soldados,

78
00:04:12,552 --> 00:04:15,719
incluso algo tan simple
como dar las gracias.

79
00:04:15,719 --> 00:04:18,185
Para averiguar sobre otras maneras
de manifestarles su aprecio

80
00:04:18,185 --> 00:04:22,252
a nuestros soldados,
vayan a www.whitehouse.gov

81
00:04:22,252 --> 00:04:25,019
Entonces, a todos nuestros hombres y mujeres
de uniforme que están pasando las fiestas

82
00:04:25,019 --> 00:04:27,786
lejos de casa, ya sea en una base aquí
en Estados Unidos, una cafetería militar en Irak

83
00:04:27,786 --> 00:04:32,419
o un remoto puesto de avanzada en Afganistán:

84
00:04:32,419 --> 00:04:35,652
sepan que los recordamos
y oramos por ustedes.

85
00:04:35,653 --> 00:04:38,719
Y esta temporada de fiestas—y siempre—

86
00:04:38,719 --> 00:04:41,919
sepan que estamos haciendo todo
lo posible para asegurarnos

87
00:04:41,919 --> 00:04:46,619
de que puedan tener éxito en sus misiones
y vuelvan a salvo a casa con sus familias.

88
00:04:46,619 --> 00:04:50,019
Primera Dama:
Y a todos los estadounidenses,
nuestra familia

89
00:04:50,019 --> 00:04:51,419
les desea una Feliz Navidad.

90
00:04:51,419 --> 00:04:52,919
Presidente Obama:
Feliz Navidad a todos.