Himmelberg
Jump to navigation
Jump to search
Deutsch: Himmelberg ist ein Ort im österreichischem Bundesland Kärnten.
English: Himmelberg is a village in the Austrian state of Carinthia.
municipality in Feldkirchen District, Carinthia, Austria | |||||
Upload media | |||||
Instance of |
| ||||
---|---|---|---|---|---|
Location | Feldkirchen District, Carinthia, Austria | ||||
Population |
| ||||
Area |
| ||||
Elevation above sea level |
| ||||
Different from | |||||
official website | |||||
| |||||
Außerteuchen
[edit]Parish church Saint Rupert and Virgilius | Pfarrkirche Sankt Rupert und Virgil
[edit]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Parish church Saint Rupert and VirgiliusDeutsch:
Pfarrkirche Sankt Rupert und Virgil -
English:
Abat-son, pulpitDeutsch:
Schalldeckel, Kanzel
Roman Catholic rectory | Römisch-katholischer Pfarrhof
[edit]Sacristan house | Mesnerhaus
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Northern view, cutoutDeutsch:
Nord-Ansicht, Ausschnitt -
English:
Window at the northern sideDeutsch:
Fenster an der Nord-Seite
Miscellaneous | Verschiedenes
[edit]-
English:
Road junction on Teuchen Straße L46Deutsch:
Straßen-Abzweigung an der Teuchen Straße L46 -
English:
Fingerposts on Teuchen Straße L46Deutsch:
Wegweiser an der Teuchen Straße L46 -
English:
Landscape on Teuchen StraßeDeutsch:
Landschaft an der Teuchen Straße -
English:
Landscape on Teuchen StraßeDeutsch:
Landschaft an der Teuchen Straße -
English:
# 48, residential buildingDeutsch:
Nr. 48, Wohnhaus -
English:
# 48, balcony flowersDeutsch:
Nr. 48, Balkonblumen -
English:
Bed and breakfast inn FernsichtDeutsch:
Pension Fernsicht -
English:
FarmhouseDeutsch:
Wirtschaftsgebäude -
English:
Teuchen Straße L46 and TeuchenbachDeutsch:
Teuchen Straße L46 und Teuchenbach -
English:
TeuchenbachDeutsch:
Teuchenbach -
English:
TeuchenbachDeutsch:
Teuchenbach -
English:
Logs on Teuchenbach close to Teuchen StraßeDeutsch:
Blochholz am Teuchenbach nahe der Teuchen Straße
Dragelsberg
[edit]Draschen
[edit]Eden
[edit]Flatschach
[edit]Fresen
[edit]Glanz
[edit]Grilzberg
[edit]Grilzgraben
[edit]Grintschach
[edit]Himmelberg
[edit]Views | Ansichten
[edit]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht
Parish church Saint Martin and former cemetery | Pfarrkirche hl. Martin und alter Friedhof
[edit]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
North wall with gravestonesDeutsch:
Nord-Wand mit Grabsteinen -
English:
Gravestones of Alois Pollinger and Benedict Kluch at the north wallDeutsch:
Grabsteins von Alois Pollinger und Benedict Kluch an der Nordwand -
English:
Gravestone of Johann Lorenz Schurz at the north wallDeutsch:
Grabstein von Johann Lorenz Schurz an der Nordwand -
English:
Gravestone of Joseph Diespacher at the north wallDeutsch:
Grabstein von Joseph Diespacher an der Nordwand -
English:
South wall with gravestonesDeutsch:
Süd-Wand mit Grabsteinen -
English:
Five gravestones at the south wallDeutsch:
Fünf Grabsteine an der Süd-Wand -
English:
Gravestone of Caroline Kahlhofer at the south wallDeutsch:
Grabstein von Caroline Kahlhofer an der Süd-Wand -
English:
Gravestone of Andreas Kahlhofer at the south wallDeutsch:
Grabstein von Andreas Kahlhofer an der Süd-Wand -
English:
Gravestone of Josefa Pacher at the south wallDeutsch:
Grabstein von Josefa Pacher an der Süd-Wand -
English:
Gravestone of Aloisia Pacher at the south wallDeutsch:
Grabstein von Aloisia Pacher an der Süd-Wand -
English:
Gravestone of Rosa Pacher at the south wallDeutsch:
Grabstein von Rosa Pacher an der Süd-Wand -
English:
SacristyDeutsch:
Sakristei -
English:
SacristyDeutsch:
Sakristei -
English:
ApseDeutsch:
Chorschluss -
English:
CrucifixDeutsch:
Kruzifix -
English:
Epitaph (created by Gallus Seliger) for the noble Balthasar von Pibriach at the southern exterior wallDeutsch:
Epitaph (geschaffen von Gallus Seliger) für den Adeligen Balthasar von Pibriach an der äußeren Süd-Wand -
English:
Epitaph (created by Gallus Seliger) for the noble Balthasar von Pibriach at the southern exterior wallDeutsch:
Epitaph (geschaffen von Gallus Seliger) für den Adeligen Balthasar von Pibriach an der äußeren Süd-Wand -
English:
Epitaph (created by Gallus Seliger) for the noble Balthasar von Pibriach at the southern exterior wallDeutsch:
Epitaph (geschaffen von Gallus Seliger) für den Adeligen Balthasar von Pibriach an der äußeren Süd-Wand -
English:
Northern portalDeutsch:
Nord-Portal -
English:
Epitaph for the noble Jakob Joseph Ritter von Riedlmayr at the northern exterior wallDeutsch:
Epitaph für den Adeligen Jakob Joseph Ritter von Riedlmayr an der nördlichen Außenwand -
English:
Epitaph for the noble Burckhardt Staindl at the northern exterior wallDeutsch:
Epitaph für den Adeligen Burckhardt Staindl an der nördlichen Außenwand -
English:
Epitaph for the noble Burckhardt Staindl at the northern exterior wallDeutsch:
Epitaph für den Adeligen Burckhardt Staindl an der nördlichen Außenwand -
English:
Gravestone of Johann Baptist Hartnagel at the west wallDeutsch:
Grabstein von Johann Baptist Hartnagel an der Westwand -
English:
Gravestone of Theresia Ortner at the west wallDeutsch:
Grabstein von Theresia Ortner an der Westwand -
English:
Gravestones at the west wallDeutsch:
Grabsteine an der Westwand -
English:
Gravestones of family Rauter at the west wallDeutsch:
Grabsteine von Familie Rauter an der Westwand -
English:
Gravestone of Julius Zecker at the west wallDeutsch:
Grabstein von Julius Zecker an der Westwand -
English:
Gravestone of Hieronimus Paris von Ladron Laterano at the west wallDeutsch:
Grabstein von Hieronimus Paris von Ladron Laterano an der Westwand -
English:
Overdoor at the portalDeutsch:
Supraporte vom Portal -
English:
Organ galleryDeutsch:
Orgelempore -
English:
Statue of Saint Isidore the LaborerDeutsch:
Statue des Sankt Isidorus -
Statue des Sankta Notburga} -
English:
Baroque altarsDeutsch:
Barock-Altäre -
English:
Main altarDeutsch:
Hauptaltar -
English:
PulpitDeutsch:
Kanzel
Charnel house | Karner
[edit]-
English:
Western viewDeutsch:
W-Ansicht -
English:
Barred windpwDeutsch:
Gitterfenster
Castle Biberstein | Schloss Biberstein
[edit]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
PortalDeutsch:
Portal -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
GateDeutsch:
Torbogen -
English:
GateDeutsch:
Torbogen -
English:
Roundabout at the parkDeutsch:
Kreiselplatz im Park
Folwark and manor house | Pfleghaus
[edit]-
English:
Wrought iron gate and boundary stones from 1603Deutsch:
Schmiedeeisernes Tor und Wappensteine von 1603 -
English:
Boundary stone of court Pregrad from 1603Deutsch:
Grenzstein des Gerichts Pregrad von 1603 -
English:
Boundary stone of land court from 1603Deutsch:
Grenzstein des Landgerichts von 1603 -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Forestry administrationDeutsch:
Forstverwaltung -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Relief of the Lodron lion at the forestry administrationDeutsch:
Relief des Lodronschen Löwen an der Forstverwaltung -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
Turracher Straße
[edit]#3: Restaurant Eiswirt | Nr. 3: Restaurant Eiswirt
[edit]-
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht
#9: Schiffer house | Nr. 9: Schiffer Haus
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht
#17: Sacristan house | Nr. 17: Mesnerhaus
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
PortalDeutsch:
Portal
#19: Residential building | Nr. 19: Wohnhaus
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
#21: Villa from the year 1688 | Nr. 21: Villa aus dem Jahr 1688
[edit]-
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht
Miscellaneous | Diverses
[edit]-
English:
Tiebel riverDeutsch:
Tiebel-Fluss -
English:
Tiebel riverDeutsch:
Tiebel-Fluss -
English:
Schulstrasse #3: Trade house from 1826Deutsch:
Schulstraße 3: Gewerkenhaus von 1826 -
English:
Schulstrasse #3: Trade house from 1826, portalDeutsch:
Schulstraße 3: Gewerkenhaus von 1826, Portal -
English:
Schulstrasse #3: Trade house from 1826, cutoutDeutsch:
Schulstraße 3: Gewerkenhaus von 1826, Ausschnitt -
English:
Schulstrasse #3: Chimneys on top of the trade house`s hipped roofDeutsch:
Schulstraße 3: Kamine am Walmdach des Gewerkenhauses -
English:
Number 66: Elementary school with culture hallDeutsch:
Nummer 66: Volksschule mit Kulturhalle -
English:
Number 66: Elementary schoolDeutsch:
Nummer 66: Volksschule -
English:
Number 66: Elementary school with culture hallDeutsch:
Nummer 66: Volksschule mit Kulturhalle -
English:
Number 66: Culture hall of the elementary schoolDeutsch:
Nummer 66: Kulturhalle an der Volksschule -
English:
Number 66: Medaillon of vitreous enamel tiles on the east wall of the culture hallDeutsch:
Nummer 66: Emailmedaillon an der Ostwand der Kulturhalle -
English:
Rural architectureDeutsch:
Bäuerliche Architektur -
English:
Rural residential buildingDeutsch:
Ländliches Wohnhaus -
English:
Historic iron working manufactoryDeutsch:
Historischer Eisenverarbeitungsbetrieb -
English:
Municipal hallDeutsch:
Gemeindeamt -
English:
Cemetery on the SonnseitenstrasseDeutsch:
Friedhof an der Sonnseitenstraße -
English:
Sonnseitenstrasse #8: Residential house of the Biedermeier epochDeutsch:
Sonnseitenstraße 8: Biedermeier-Wohnhaus -
English:
Sonnseitenstrasse #8: Entrance of the residential house of the Biedermeier epochDeutsch:
Sonnseitenstraße 8: Eingang vom Biedermeier-Wohnhaus -
English:
Wayside shrine with the statue of Holy John Nepomuk on the SonnseitenstrasseDeutsch:
Figurenbildstock mit der Statue des Heiligen Johannes Nepomuk an der Sonnseitenstraße
Hochegg
[edit]Kösting
[edit]Kaidern
[edit]Klatzenberg
[edit]-
English:
Number 5: Traditional farmbuildingDeutsch:
Nummer 5: Traditionelles Bauernhaus -
English:
Number 6: Farmstead with granaryDeutsch:
Nummer 6: Bauernhof mit Getreidekasten -
English:
Number 6: FarmbuildingDeutsch:
Nummer 6: Bauernhaus -
English:
Number 6: FarmbuildingDeutsch:
Nummer 6: Bauernhaus -
English:
Number 6: FarmbuildingDeutsch:
Nummer 6: Bauernhaus -
English:
Number 6: GranaryDeutsch:
Nummer 6: Getreidespeicher -
English:
Number 6: Fruit dryerDeutsch:
Nummer 6: Früchte-Dörrkasten -
English:
Number 6: Fruit dryerDeutsch:
Nummer 6: Früchte-Dörrkasten -
English:
Castle ruin HimmelbergDeutsch:
Burgruine Himmelberg -
English:
Castle ruin HimmelbergDeutsch:
Burgruine Himmelberg -
English:
Rural wayDeutsch:
Waldweg -
English:
Gothic window of the castle ruin HimmelbergDeutsch:
Gotische Fensteröffnung der Burgruine Himmelberg -
English:
Castle ruin HimmelbergDeutsch:
Burgruine Himmelberg -
English:
Castle ruin HimmelbergDeutsch:
Burgruine Himmelberg -
English:
Castle ruin HimmelbergDeutsch:
Burgruine Himmelberg -
English:
Castle ruin HimmelbergDeutsch:
Burgruine Himmelberg -
English:
Gothic arch of the castle ruin HimmelbergDeutsch:
Gotischer Spitzbogen der Burgruine Himmelberg
Kraß
[edit]Lassen
[edit]Linz
[edit]Manessen
[edit]Oberboden
[edit]Pichlern
[edit]-
English:
Subsidiary church Saints Philipp and JakobDeutsch:
Filialkirche Heilige Philipp und Jakob -
English: Traditional wooden farmhouseDeutsch:
Traditionelles hölzernes Bauernhaus
Pojedl
[edit]Sallach
[edit]Saurachberg
[edit]Schleichenfeld
[edit]Schwaig
[edit]Sonnleiten
[edit]Spitzenbichl
[edit]Tiebel
[edit]-
English:
Watermill at the Tiebel sourcesDeutsch:
Wassermühle an den Tiebelquellen -
English:
Dactylorhiza maculata (early purple orchid) at the Tiebel sourcesDeutsch:
Dactylorhiza maculata (geflecktes Knabenkraut) an den Tiebelquellen -
English:
Mehlteurer watermillDeutsch:
Mehlteurer Flodermühle -
English:
Mehlteurer watermillDeutsch:
Mehlteurer Flodermühle -
English:
Mehlteurer watermillDeutsch:
Mehlteurer Flodermühle -
English:
Water-sawmill at the Tiebel sourcesDeutsch:
Wasser-Sägemühle an den Tiebelquellen -
English:
Water-sawmill at the Tiebel sourcesDeutsch:
Wasser-Sägemühle an den Tiebelquellen
Tiffnerwinkl
[edit]Tobitsch
[edit]Tschriet
[edit]-
English:
Hamlet Tschriet view from the southDeutsch:
Weiler Tschriet Ansicht von Süden
Werschling
[edit]-
English:
Subsidiary church Saint Thomas with cemeteryDeutsch:
Filialkirche Heiliger Thomas mit Friedhof