File:Temoignage d'un couple d'Armeniens exiles en France pour des raisons politiques - 2116.flac
From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation
Jump to search
Temoignage_d'un_couple_d'Armeniens_exiles_en_France_pour_des_raisons_politiques_-_2116.flac (FLAC audio file, length 1 h 14 min 4 s, 654 kbps overall, file size: 346.25 MB)
File information
Structured data
Captions
Summary
[edit]Temoignage d'un couple d'Armeniens exiles en France pour des raisons politiques ( ) | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Author |
Paroles Vives (auteur personne morale);1058 (informateur);1059 (informateur);AD 13 (commanditaire);Gaucher, Anne-Sylvie (enqueteur) |
||||||||||||||||||||||||||
Title |
Temoignage d'un couple d'Armeniens exiles en France pour des raisons politiques |
||||||||||||||||||||||||||
Object type | sound | ||||||||||||||||||||||||||
Description |
Temoignage d'un couple d'Armeniens exiles en France pour des raisons politiques; L'enregistrement debute par un entretien avec l'informatrice, Armenienne arrivee a Martigues depuis 4 ans, mais elle raconte difficilement son parcours etant donne sa mauvais maitrise du francais. Elle explique les motivations de son exil et de celui de son mari, essentiellement dues a des raisons politiques. Leurs enfants deja grands sont par contre restes en Armenie. Elle evoque succinctement la question de sa naturalisation et son quotidien : liens hebdomadaires avec des familles armeniennes martegales, facon dont elle apprend le francais, sa pratique de la religion. Elle parle un peu de l'histoire de ses grands-parents mais n'arrive pas a parler en francais du genocide. L'informatrice donne alors rapidement quelques noms de recettes de cuisine traditionnelle, recite deux poemes en armenien et fait ecouter un petit extrait de musique armenienne joue par D. Gasparian. Elle parle ensuite avec plaisir de son pays, notamment du mont Ararat et du lac Sevan, et de personnes celebres. La seconde partie de l'entretien est consacree a son mari, qui parle a son tour de son parcours : ne a Erevan, engage dans la police armenienne en 1989 jusqu'en 1998, puis entre dans le parti politique d'opposition, il a subi une repression l'obligeant a partir. Il donne sa vision de la France (un pays qu'il considere comme " proche " de l'Armenie), et met en avant, a de tres nombreuses reprises, le respect envers ce pays et pour certaines figures historiques politiques francaises. Il raconte son histoire familiale, transmise par sa grand-mere (grands-parents victimes du genocide en Turquie, partis en Grece, puis retourne en Armenie en 1947), puis donne longuement son opinion sur l'Armenie actuelle, notamment en terme de regime politique. Il precise son refus de se tenir au courant de l'actualite armenienne car selon lui les medias sont mensongers et ne rendent pas compte des difficiles conditions de vie. Il exprime egalement son avis sur le film de R. Guediguian qui montre par contre uniquement les mauvais cotes de ce pays. L'attachement a sa culture reste fort et il souhaite conserver son identite. Ce qu'il met en oeuvre dans l'importance donnee a la religion (pratique catholique reguliere, participation a des baptemes et des mariages, ceremonies realisees de facon identique en Armenie), dans les usages de l'armenien, dans le maintien de la memoire familiale, de l'ecoute de musique traditionnelle et de la cuisine. Cela n'etant possible qu'au sein d'une communaute armenienne. Il revient enfin sur la notion de respect du pays d'accueil et d'integration, en evoquant sa difference d'opinion avec un ami immigre africain. Chose qu'il reaffirme au moment d'exposer sa motivation a deposer ce temoignage : desir de dire qu'il faut conserver sa culture tout en respectant la France. L'informatrice a du mal a s'exprimer en francais. Elle lit un poeme (piste 2 du CD1), et un texte de C. Aznavour (piste 3 du CD1) en armenien |
||||||||||||||||||||||||||
Date | 10 October 2007 | ||||||||||||||||||||||||||
Medium | audio | ||||||||||||||||||||||||||
Collection |
institution QS:P195,Q3280224 |
||||||||||||||||||||||||||
Accession number |
211610-10-07-500MARMAN |
||||||||||||||||||||||||||
Place of creation | Martigues | ||||||||||||||||||||||||||
Credit line | Maison mediterraneenne des sciences de l'homme - Phonotheque / Archives departementales des Bouches-du-Rhone / Association Paroles Vivies; CNRS | ||||||||||||||||||||||||||
Notes | enquete; recit de vie; expatriation;poesie;langue apprise;identite culturelle;integration culturelle;nom de recette de cuisine;musique d'Armenie et des armeniens en diaspora;pratique religieuse;catholicisme;police;communisme;rivalite politique;militantisme;repression;migration;relation intercommunautaire;relation intracommunautaire;condition de vie;bapteme;mariage;rituel religieux;media;attachement a la langue; Armenie;Marseille;Martigues;Russie;Grece; Genocide armenien;2003;annees 1980;annees 1990;1947 | ||||||||||||||||||||||||||
Source/Photographer | http://phonotheque.mmsh.huma-num.fr/dyn/portal/index.seam?page=alo&aloId=3717&fonds=&nat=3&cid=90 | ||||||||||||||||||||||||||
Permission (Reusing this file) |
This file is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International license.
|
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time | Thumbnail | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|---|
current | 16:41, 20 October 2015 | 1 h 14 min 4 s (346.25 MB) | 85jesse (talk | contribs) | GWToolset: Creating mediafile for 85jesse. |
You cannot overwrite this file.
File usage on Commons
The following page uses this file:
Transcode status
Update transcode statusFormat | Bitrate | Download | Status | Encode time |
---|---|---|---|---|
MP3 | 214 kbps | Completed 02:33, 25 December 2017 | 3 min 32 s | |
Ogg Vorbis | 108 kbps | Completed 23:44, 13 February 2017 | 3 min 48 s |