File:Syriac Grammar WDL7057.pdf
Original file (1,185 × 1,443 pixels, file size: 34.1 MB, MIME type: application/pdf, 126 pages)
Captions
Summary
[edit]Title |
Русский: Грамматика сирийского языка
Français : Grammaire syriaque
English: Syriac Grammar
中文:叙利亚语语法
Português: Gramática siríaca
العربية: النحو السرياني
Español: Gramática siríaca |
Description |
Русский: Эта работа представляет собой грамматику сирийского языка, написанную на гаршуни (на арабском языке сирийским письмом). В сирийских словах и выражениях частично обозначены гласные, а названия разделов приведены как на арабском, так и на сирийском языках. В колофоне работа названа как musawwada (черновик) и содержит многочисленные исправления и примечания к тексту. Также указано, что рукопись была завершена 18-го ава, или августа, 1867 г. Изначально рукопись была создана в монастыре Святых Киприана и Юстины в Дейр-Кфифане в Ливане; позднее она принадлежала монастырю Святого Антония Козайя в северном Ливане. Сирийский язык является восточным диалектом арамейского, на котором с I по XII век говорили христиане на землях между Римской империей и Аравийским морем. Гаршуни вошел в обиход, когда арабский язык стал доминирующим языком в землях Плодородного полумесяца, но его письменная форма еще не развилась. Он до сих пор используется среди некоторых сирийских христианских общин.
Грамматика; Сирийский язык Français : Cet ouvrage est une grammaire de syriaque écrite en garshuni (langue arabe avec des caractères syriaques). Les mots et expressions syriaques sont partiellement vocalisés, et les titres de section sont écrits à la fois en syriaque et en arabe. Le colophon indique que l'ouvrage est une musawwada (version préliminaire) et le texte présente d'ailleurs de nombreuses corrections et annotations. Il mentionne également que cet exemplaire fut terminé le 18e jour du mois d'Ab, c'est-à-dire en août 1867. Il fut d'abord réalisé au monastère des saints Cyprien et Justine de Dayr Kfifane au Liban, puis il devint la propriété du monastère Saint-Antoine de Qozhaya, au nord du Liban. Le syriaque est un dialecte d'araméen oriental, parlé par les chrétiens dans les régions situées entre l'Empire romain et la mer d'Arabie du Ier au XIIe siècle. Le garshuni est apparu lorsque l'arabe est devenu la langue dominante parlée dans les régions du Croissant fertile avant le développement d'une forme écrite de la langue arabe. Il est encore utilisé aujourd'hui dans certaines congrégations chrétiennes syriaques.
Grammaire; Langue syriaque English: This work is a grammar of Syriac written in Garshuni (Arabic in Syriac letters). The Syriac words and expressions are partially vocalized, and the section titles are in both Arabic and Syriac. In the colophon, the work is called a musawwada (draft) and there are numerous corrections and annotations to the text. It is also stated that the copy was completed on the 18th of Ab, meaning August, 1867. It was first created at the Monastery of Saints Cyprian and Justina at Deir Kfīfāne in Lebanon; later it belonged to the Monastery of Saint Anthony Qozhaya in northern Lebanon. Syriac is an eastern dialect of Aramaic, which was spoken by Christians in the lands between the Roman Empire and the Arabian Sea from the first century to the 12th century. Garshuni came into use when Arabic became the dominant spoken language in the lands of the Fertile Crescent before a written form of the Arabic language had developed. It is still in use among some Syriac Christian congregations.
Grammar; Syriac language 中文:这是一部以加苏尼语(以叙利亚字写的阿拉伯语)写的叙利亚语语法书。叙利亚语的词语和句子部分标出了发音,章节的标题同时以阿拉伯语和叙利亚语书写。在底页,这部作品被称为 musawwada (草稿),提供了很多对文本的修正和注释。它同时指出,此副本完成于 Ab 18,即 1867 年 8 月。最初是在黎巴嫩德尔菲法的圣塞浦路斯与贾丝蒂娜修道院创作完成的,后来被黎巴嫩北部的圣安东尼卡兹哈亚修道院收藏。叙利亚语是阿拉姆语的东部方言,公元 1 世纪至 12 世纪生活在罗马帝国至阿拉伯海区域的基督徒都使用这种方言。阿拉伯语成为“新月沃地”附近占主导地位的口语,但其书写形式尚未形成时,人们使用加苏尼语书写文字。至今它仍在叙利亚的一些基督教教会中使用。
语法; 叙利亚语 Português: Este trabalho é uma gramática de siríaco escrita em garshuni (árabe em letras siríacas). As palavras e expressões siríacas são parcialmente vocalizadas, e os títulos de seções são em árabe e siríaco. No colofão, o trabalho é chamado de um musawwada (rascunho) e há várias correções e anotações ao texto. Ele foi o primeiro criado no Monastério dos Santos Cipriano e Justina de Kfifan, no Líbano; mais tarde, pertenceu ao Mosteiro de Santo Antônio de Qozhaya, no norte do Líbano. O siríaco é um dialeto oriental do aramáico, o qual era falado por cristãos nas terras entre o Império Romano e o Mar Árabe do século I até o XII. A escrita garshuni entrou em uso depois que o árabe tornou-se o idioma mais falado nas terras do Crescente Fértil antes que uma forma escrita do árabe fosse desenvolvida. Ela ainda está em uso em algumas congregações siríaco-cristãs.
Gramática; Idioma siríaco العربية: هذا العمل هو عبارة عن كتاب في النحو السرياني مكتوباً بالكرشونية (لغة عربية مكتوبة بالحروف السريانية). الكلمات والعبارات السريانية مُشَكَّلة جزئياً وعناوين الأقسام مكتوبة باللغتين العربية والسريانية. أُشير إلى العمل في بيانات النسخ بأنه مُسودَّة وتوجد العديد من التصحيحات والتوضيحات للنص. كما أُشير إلى أن النسخة اكتملت في الثامن عشر من آب، أي أغسطس، 1867. وقد تم تأليفها أولاً في دير القديسين كبريانوس ويوستينا بدير كفيفان بلبنان؛ ثم انتقلت فيما بعد إلى دير القديس أنطونيوس قوسايا بشمال لبنان. السريانية هي لغة شرقية متفرعة من الآرامية، كان يتحدثها المسيحيون في الأراضي الواقعة بين الإمبراطورية الرومانية وبحر العرب وذلك منذ القرن الأول وحتى القرن الثاني عشر. بدأ استخدام الكرشونية عندما أصبحت اللغة العربية لغة التحدث السائدة في أراضي الهلال الخصيب قبل تطور الشكل الكتابي للغة العربية. ولا تزال تُستَخدم بين بعض الطوائف المسيحية السريانية.
قواعد النحو; اللغة السريانية Español: Esta obra es una gramática del siríaco escrita en garshuni (árabe escrito con caracteres siríacos). Las palabras y expresiones siríacas están parcialmente vocalizadas, y los títulos de las secciones están en árabe y en siríaco. En el colofón la obra lleva el nombre de musawwada (borrador) y el texto tiene muchas correcciones y anotaciones. También se afirma que la copia se completó el 18 de ab, es decir, agosto de 1867. Se creó por primera vez en el monasterio de San Cipriano y Santa Justina en Dayr Kfifan, Líbano, y más tarde perteneció al monasterio de San Antonio de Qozhaya, en el norte del Líbano. El siríaco es un dialecto oriental del arameo, hablado por los cristianos en las tierras situadas entre el Imperio romano y el mar de Arabia desde el siglo I hasta el siglo XII. El garshuni se empezó a usar cuando el árabe se convirtió en la lengua hablada dominante en las tierras de la Creciente Fértil, antes de que se hubiera desarrollado una forma escrita de la lengua árabe. Todavía se encuentra en uso entre algunas congregaciones cristianas siríacas.
Gramática; Idioma siríaco |
Date |
August 1867 date QS:P571,+1867-08-00T00:00:00Z/10 |
Medium |
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos |
Dimensions |
English: 119 pages ; 23 x 17.5 centimeters |
Collection |
Русский: Университет Св. Духа в Каслике
Français : Université Saint-Esprit de Kaslik
English: Holy Spirit University of Kaslik
中文:卡斯里克圣灵大学
Português: Universidade do Espírito Santo de Kaslik
العربية: جامعة الروح القدس - الكسليك
Español: Universidad Espíritu Santo de Kaslik |
Current location |
Русский: Орден ливанских маронитов
Français : Ordre maronite libanais
English: Lebanese Maronite Order
中文:黎巴嫩马龙派教会
Português: Ordem Libanesa Maronita
العربية: الرهبانيّة اللبنانيّة المارونيّة
Español: Orden libanesa maronita |
Place of creation |
Русский: Баальбек
Français : Baʻlabakk
English: Baʻlabakk
中文:巴拉巴克
Português: Baʻlabakk
العربية: بعلبك
Español: Baalbek |
Notes | Original language title: ܓܪܡܛܝܩ |
Source/Photographer |
http://dl.wdl.org/7057/service/7057.pdf
|
Licensing
[edit]
This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details. |
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time | Thumbnail | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|---|
current | 10:20, 14 March 2014 | 1,185 × 1,443, 126 pages (34.1 MB) | Fæ (talk | contribs) | =={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author = |title ={{ru|1=Грамматика сирийского языка}} {{fr|1=Grammaire syriaque}} {{en|1=Syriac Grammar}} {{zh|1=叙利亚语语法}} {{pt|1=Gramática siríaca}} {{ar|1=النحو ال... |
You cannot overwrite this file.
File usage on Commons
The following page uses this file:
Metadata
This file contains additional information such as Exif metadata which may have been added by the digital camera, scanner, or software program used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details such as the timestamp may not fully reflect those of the original file. The timestamp is only as accurate as the clock in the camera, and it may be completely wrong.
Image title |
|
---|---|
Keywords | This document was downloaded from the World Digital Library (http://www.wdl.org). Go to http://hdl.loc.gov/loc.wdl/wdl.7057 for more information about this item. |
Date and time of digitizing | 18:11, 15 September 2012 |
File change date and time | 10:12, 15 September 2012 |
Date metadata was last modified | 10:12, 15 September 2012 |
Conversion program | Mac OS X 10.6.8 Quartz PDFContext |
Encrypted | no |
Page size |
|
Version of PDF format | 1.3 |