File:NDL1448238 条約彙纂 第3巻 第3部 對勃及對土平和條約竝關係諸條約 part6.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file (10,300 × 7,237 pixels, file size: 147.26 MB, MIME type: application/pdf, 100 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]
条約彙纂   (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
Author
外務省条約局
image of artwork listed in title parameter on this page
Title
条約彙纂
Volume 第3巻 第3部 對勃及對土平和條約竝關係諸條約
Publisher
外務省条約局
Language jpn
Publication date

1935

大正15-昭和10
Place of publication JP
Source

doi:10.11501/1448238

institution QS:P195,Q477675
Part Title
InfoField
第2巻 第1至6 一般国際条約集 第3巻 第3部 対勃及対土平和条約並関係諸条約 索引
Creator
InfoField
外務省条約局 編
Publication Place
InfoField
[東京]
Subject: NDC
InfoField
329 329.9
Extent
InfoField
8冊 ; 23cm
Material Type
InfoField
Book
Source Identifier: JPNO
InfoField
47010681
Date Digitized: W3CDTF
InfoField
2010-09-30
Audience
InfoField
一般
Title Transcription
InfoField
ジョウヤク イサン
Volume Transcription
InfoField
00060
Publisher Transcription
InfoField
ガイムショウ ジョウヤクキョク
Source Identifier: NDLBibID
InfoField
000000764324
Call Number
InfoField
329.9-G15ウ
Creator: NDLNAId
InfoField
00278567
Type: summaryPartition
InfoField
1
Contents
InfoField
(「ローザンヌ 會議以外ニ於テ署名セラレタルモノ)/891

「ローザンヌ」ニ於テ署名セラレタル諸條約ノ諸條ニ關スル千九百二十三年七月二十四日附ノ交換公文及協定(Lettres en date du 24 juillet 1923 relatives à diverses clauses d'actes signés à Lausanne et accords relatifs à des articles du Traité de Paix)/945

一 平和條約ノ諸條ニ關スル交換公文(1. Lettre relatives à des articles du Traité de Paix)/945

(イ) 「アンゴラ」協定ニ關シ佛蘭西國全權委員ヨリ土耳其國首席全權委員ニ宛テタル書翰(a. Lettre du Délégué français au Président de la Délégation turque au sujet de L'Accord d'Angora)/945

(ロ) 平和條約第九條ノ抵觸ニ關シ土耳其國首席全權委員ヨリ英、佛及伊國全權委員ニ宛テタル書翰(b. Lettre du Président de la Délégation turque aux Délégués britannique, français et italien)(Dérogation à L'article 69 du Traité de Paix)/946

二 居住ニ關スル條約(第二條)ニ關スル交換公文(2. Lettres se rapportant à la Convention d'établissement)(Article 2)/947

(イ) 土耳其國首席全權委員ヨリ日本國全權委員ニ宛テタル書翰(a. Lettre du Président de la Délégation turque au Délégué japonais)/947

(ロ) 日本國全權委員ヨリ土耳其國首席全權委員ニ宛テタル書翰(b. Lettre du Délégué japonais au Président de al Délégation turque)/948

三 居住ニ關スル條約(宗敎、學校及病院ノ事業制度)ニ關スル交換公文(3. Lettres se rapportant à la Convention d'établissement)(Régime des œuvres religieuses, scolaires et hospitalières)/949

(イ) 土耳其國首席全權委員ヨリ英國全權委員ニ宛テタル書翰(a. Lettre du Président de la Délégation turque au Délégué britannique)/949

(ロ) 土耳其國首席全權委員ヨリ佛國西國全權委員ニ宛テタル書翰(b. Lettre du Président de al Délégation turque au Délégué français)/950

(ハ) 土耳其國首席全權委員ヨリ伊太利國全權委員ニ宛テタル書翰(c. Lettre du Président de la Délégation turque au Délégué italien)/951

四 通商條約ノ諸條ニ關スル交換公文(4. Lettre relatives à certaines clauses de la Convention commerciale)/952

(イ) 第八條ノ適用ニ付テ(a. Application de l'article 8)/952

(ロ) 第九條ノ適用ニ付テ(b. Application de l'article 9)/955

五 一定ノ利權ニ關スル議定書ニ關スル交換公文(5. Lettres relatives à certaines concessions)/958

(イ) 「イスメット、パシャ」ヨリ「サー、ホレース、ラムボルド」ニ宛テタル書翰(a. Lettre de Ismet Pacha à Sir Horace Rumbold)/958

(ロ) 「イスメット、パシャ」ヨリ「ペレ」將軍ニ宛テタル書翰(b, Lettre de Ismet Pacha au Cénéral Pellé)/959

(ハ) 土耳其國首席全權委員ヨリ第三囘委員會會長タル「モンターニァ」氏ニ宛テタル書翰(c. Lettre du Président de la Délégation turque à M.Montagna)/960

六 平和條約ノ諸條ニ關スル協定(6. Accords relatifs à des articles du Traité de Paix)/961

(イ) 平和條約第三十四條ニ關スル英國政府及佛蘭西國政府間ノ協定(a. Accord entre les gouvernements birtannique et français relatif à L'article 34 du Traité de Paix)/961

(ロ) 平和條約第五十九條ニ關スル英帝國、佛蘭西國、伊太利國及希臘國間ノ協定(b. Accord entre L'Empire britannique, la France, L'Italie et la Gréce)(Article 59 du Traité de Paix)/961

同盟及聯合國ト勃爾牙利國トノ平和條約及議定書竝「ローザンヌ」會議關係ノ條約、議定書、協定及宣言ニ關スル外務省告示/979

外務省告示第十二號 大正九年三月十八日/979

外務省告示第十六號 大正九年三月二十五日/979

外務省告示第十八號 大正九年四月七日/979

外務省告示第二十五號 大正九年八月十三日/979

外務省告示第一號 大正十年一月十三日/979

外務省告示第十九號 大正十年五月二十五日/980

外務省告示第二十號 大正十年六月二日/980

外務省告示第三十八號 大正十年十一月二十二日/980

外務省告示第四十七號 大正十三年八月十六日/980

外務省告示第四十八號 大正十三年八月十六日/981

外務省告示第四十九號 大正十三年八月十六日/981

外務省告示第五十號 大正十三年八月十六日/981

外務省告示第五十一號 大正十三年八月十六日/982

外務省告示第五十二號 大正十三年八月十六日/983

外務省告示第六十一號 大正十三年九月四日/984

外務省告示第六十二號 大正十三年九月四日/985

外務省告示第六十三號 大正十三年九月二十日/985

外務省告示第六十八號 大正十三年十月十五日/985

外務省告示第七十四號 大正十三年十一月八日/985

外務省告示第七十五號 大正十三年十一月十/986

外務省告示第七十七號 大正十三年十一月二十八日/986

外務省告示第七十八號 大正十三年十一月二十八日/986

外務省告示第二十五號 大正十四年三月五日/986

外務省告示第三十一號 大正十四年三月五日/986

外務省告示第四十八號 大正十四年五月二十五日/1002

外務省告示第四十九號 大正十四年五月二十五日/1002

參考之部

Licensing

[edit]
This image is in the public domain because it is a mere mechanical scan or photocopy of a public domain original, or – from the available evidence – is so similar to such a scan or photocopy that no copyright protection can be expected to arise. The original itself is in the public domain for the following reason:
Public domain
According to Japanese Copyright Law (June 1, 2018 grant) the copyright on this work has expired and is as such public domain. According to articles 51, 52, 53 and 57 of the copyright laws of Japan, under the jurisdiction of the Government of Japan works enter the public domain 50 years after the death of the creator (there being multiple creators, the creator who dies last) or 50 years after publication for anonymous or pseudonymous authors or for works whose copyright holder is an organization.

Note: The enforcement of the revised Copyright Act on December 30, 2018 extended the copyright term of works whose copyright was valid on that day to 70 years. Do not use this template for works of the copyright holders who died after 1967.

Use {{PD-Japan-oldphoto}} for photos published before December 31, 1956, and {{PD-Japan-film}} for films produced prior to 1953. Public domain works must be out of copyright in both the United States and in the source country of the work in order to be hosted on the Commons. The file must have an additional copyright tag indicating the copyright status in the United States. See also Copyright rules by territory.

العربية  Deutsch  English  español  français  Bahasa Indonesia  italiano  日本語  한국어  македонски  português  русский  українська  中文(简体)  中文(繁體)  +/−

You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.

This tag is designed for use where there may be a need to assert that any enhancements (eg brightness, contrast, colour-matching, sharpening) are in themselves insufficiently creative to generate a new copyright. It can be used where it is unknown whether any enhancements have been made, as well as when the enhancements are clear but insufficient. For known raw unenhanced scans you can use an appropriate {{PD-old}} tag instead. For usage, see Commons:When to use the PD-scan tag.


Note: This tag applies to scans and photocopies only. For photographs of public domain originals taken from afar, {{PD-Art}} may be applicable. See Commons:When to use the PD-Art tag.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current18:15, 27 December 2023Thumbnail for version as of 18:15, 27 December 202310,300 × 7,237, 100 pages (147.26 MB)Wmr-bot (talk | contribs)上載《1448238_6.pdf》

Metadata