File:Lost in translation- Sulle tracce dei manoscritti del filosofo Avicenna (MédiHAL 4363372).webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file (WebM audio/video file, VP9/Opus, length 4 min 49 s, 1,280 × 720 pixels, 654 kbps overall, file size: 22.52 MB)

Captions

Captions

Presentation of the research field of the history of medieval philosophy to a non-specialized audience within the framework of the initiative: BRIGHT - European Researchers' Night 2020 (in Italian).

Summary

[edit]
Description
English: Presentation of the research field of the history of medieval philosophy to a non-specialized audience within the framework of the initiative: BRIGHT - European Researchers' Night 2020 (in Italian).
Date Taken on 1 September 2020
Source Lost in translation: Sulle tracce dei manoscritti del filosofo Avicenna
Author

Silvia Di Vincenzo

Silvia Di Vincenzo  (1989–) wikidata:Q108041092
 
Description Italian philosophy historian
Date of birth 19 May 1989 Edit this at Wikidata
Location of birth Bologna Edit this at Wikidata
Authority file
creator QS:P170,Q108041092

Licensing

[edit]
Public domain
This work is in the public domain in France for one of the following reasons:
  • Its author (or the last of its authors in the case of a collaboration work) died more than 70 years ago (CPI art. L123-1) and did not benefit from any copyright extension (CPI art. L123-8, L123-9 and L123-10)[1];
  • It is an anonymous or pseudonymous work (the identity of the author has never been disclosed) or a collective work[2] and more than 70 years have passed since its publication (CPI art. L123-3);
  • It is the recording of an audiovisual or musical work already in the public domain, and more than 50 years have passed since the performance or the recording (CPI art. L211-4).

Please note that moral rights still apply when the work is in the public domain. They encompass, among others, the right to the respect of the author's name, quality and work (CPI art. L121-1). Attribution therefore remains mandatory.
  1. Copyright extensions must be considered only in the case of musical works and of authors Mort pour la France (died during conflict, in the service of France). In other cases, they are included in the 70 years post mortem auctoris length (see this statement of the Cour de Cassation).
  2. The collective work status is quite restrictive, please make sure that it is actually established.

العربية  English  español  français  日本語  한국어  македонски  русский  Tiếng Việt  简体中文  繁體中文  +/−

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current05:48, 19 December 20244 min 49 s, 1,280 × 720 (22.52 MB)OptimusPrimeBot (talk | contribs)Imported media from https://hal.science/hal-04363372/file/Biblioteca_dei_Ricercatori_Lost_in_translation.mp4

The following page uses this file:

Transcode status

Update transcode status
Format Bitrate Download Status Encode time
VP9 720P 651 kbps Completed 05:51, 19 December 2024 3 min 45 s
VP9 480P 375 kbps Completed 05:51, 19 December 2024 3 min 50 s
VP9 360P 217 kbps Completed 05:49, 19 December 2024 1 min 53 s
VP9 240P 148 kbps Completed 05:49, 19 December 2024 1 min 24 s
WebM 360P 469 kbps Completed 05:49, 19 December 2024 1 min 22 s
QuickTime 144p (MJPEG) 974 kbps Completed 05:48, 19 December 2024 17 s

Metadata