Category talk:Schiffshebewerk Niederfinow

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
This discussion of one or several categories is now closed. Please do not make any edits to this archive.

See User talk:Ralf Roletschek#COM:CAT (german).

I renamed the category to Niederfinow boat lift giving the following reason ([1]):

correct name according to enwiki, "Schiffshebewerk Niederfinow" is only used by dewiki; no exeception should be made here according to COM:CAT

Ralf Roletschek reverted this giving the following reason ([2]):

"Schiffshebewerk Niederfinow" ist ein Eigenname

FDMS (WP: en, de) 17:34, 14 January 2014 (UTC)[reply]

 Keep weil:
  1. es ist ein Eigenname
  2. Wikidata legt nicht fest, was ein Eigenname ist
  3. Boote werden nur in Ausnahmefällen geschleust, das Hebewerk ist für Schiffe gebaut
  4. "Schiffsfahrstuhl" ist in der Literatur zwar gebräuchlich, allerdings immer in Anführungsstrichen
  5. wenn ein englischer Redirect existiert, gibt es keinen Grund, ein deutsches Objekt nicht auch deutsch zu bezeichnen.
  6. Der benachbarte Neubau heißt "Schiffshebewerk Niederfinow Nord" und nicht anders, das haben der damalige Bundesverkehrsminister und der brandenburgische Ministerpräsident bei der Grundsteinlegung so festgelegt: "Wir taufen dich..."
Derartige Umbenennungen führen nur dazu, daß niemand mehr was wiederfindet. Und man verliert massiv die Lust, etwas beizutragen, wenn einem so in die Beine gegrätscht wird. Weit über 90% der über 500 Bilder sind von mir und meinem Kumpel. --Ralf Roleček 19:18, 14 January 2014 (UTC)[reply]
Boat heißt/means Schiff [3], boat lift heißt/means Schiffshebewerk [4]. |FDMS (WP: en, de) 19:51, 14 January 2014 (UTC)[reply]
Soll etwa sowas: Category:Sbratření (Vrchlického sady) auch künstlich englisch gemacht werden? Das ist nicht mein Werk, habe es nur bemerkt, weil da ein Bild von mir drin gelandet ist. Und es ist richtig, daß das tschechische Denkmal tschechisch benannt wird. --Ralf Roleček 20:25, 15 January 2014 (UTC)[reply]
Kategorienamen von obigem Typ sollten nur in äußersten Ausnahmefällen verwendet werden, da sie mir zum Beispiel nicht mehr als eine zufällige Zahlenkombination sagen. Da mir völlig unklar ist was der Titel sagen soll kann ich auch nicht entscheiden, ob der Name in diesem Fall geeignet ist oder nicht, das könnte ich nur wenn ich entweder die Sprache sprechen würde oder Interwikilinks vorhanden wären, was beides im Gegensatz zum Niederfinow boat lift nicht der Fall ist. |FDMS (WP: en, de) 20:55, 15 January 2014 (UTC)[reply]
Nicht jeder spricht Englisch. Aber Tschechen sprechen Tschechisch, Deutsche sprechen Deutsch und Chinesen Chinesisch. --Ralf Roleček 22:46, 15 January 2014 (UTC)[reply]
Mehr Tschechen sprechen Englisch als Commons-User gesamt Tschechisch. Viele Deutsche und Tschechen sprechen besser Englisch als ihre Haupt-Landessprache. |FDMS (WP: en, de) 06:57, 16 January 2014 (UTC)[reply]

 Keep as Category:Schiffshebewerk Niederfinow because it's a proper name (Eigenname). --Stepro (talk) 14:41, 16 January 2014 (UTC)[reply]

You are not the first one claiming that, so please provide evidence. All I can see is that the german Wikipedia is the only project calling it "Schiffshebewerk Niederfinow" – if there were English websites using "Schiffshebewerk Niederfinow" things would be different. |FDMS (WP: en, de) 18:05, 16 January 2014 (UTC)[reply]

 Keep Beim Schiffshebewerk Niederfinow handelt es sich um einen Eigennamen, der so auch in amtlichen Flur- und Schifffahrtskarten eingetragen ist. --Mogelzahn (talk) 20:04, 16 July 2014 (UTC)[reply]

Klar tut man hier was für die Touristen. Das ände3rt nichts an der Tatsache, daß es ein Eigenname ist. Nur du sträubst dich dagegen. --Ralf Roleček 11:24, 11 January 2017 (UTC)[reply]
Nun, wie gesagt, ich bin der festen Überzeugung dass es sich dabei um keinen Eigennamen handelt. Jedoch ist Eigenname bzw. "proper noun" ein mitunter nicht messerscharf definierter Begriff sodass sich allerspätestens nachdem selbst die deutsche Behörde für nicht-deutschsprachige einen internationalen Begriff verwendet meiner Meinung nach auch bei euch die Frage stellen sollte, ob wir als im Gegensatz zur deutschen Behörde deklariert internationales Projekt nicht auch einen Begriff verwenden könnten, dessen Bedeutung nicht nur die deutschsprachigen 2% verstehen.    FDMS  4    18:51, 11 January 2017 (UTC)[reply]
Ich werde mich darum kümmern, daß die Behörde demnächst den spanischen und russischen Begriff verwendet. Ich plädiere dann für eine russische Kategorie, da die meisten ausländischen Besucher Russisch sprechen. Was für ein Nonsens, alles krampfhaft auf Englisch zu betiteln. Wieso überhaupt Englisch? Commons ist international. --Ralf Roleček 10:10, 14 February 2017 (UTC)[reply]
@FDMS4: COM:CAT clearly states "Proper nouns which do not have an established English variant are not translated ad hoc but use the original form." I do not think that the document you presented represents an official establishment of an English variant, but instead is merely their attempt to translate it ad hoc, given that they use it inconsistently within the document. Thus it would seem according to COM:CAT that the category should remain under its proper German name. Josh (talk) 23:30, 5 January 2019 (UTC)[reply]
@Ralf Roletschek: I sympathize with your frustration in that an international project has adopted a language you are not fluent in. However, the English standard is well established and discussion of it belongs at a much higher level than a CfD. Not liking the English standard on Commons is not valid grounds for demanding German category names. Note that while English is standard for Commons category names, COM:CAT is clear that for an item with a German name and no official English variant, the German name should be used, and I believe that is the valid reason for retaining the German name in this case. Josh (talk) 23:30, 5 January 2019 (UTC)[reply]

No consensus to delete or rename. Josh (talk) 22:02, 29 January 2019 (UTC)[reply]