English: "See no evil; hear no evil; speak no evil". Traditionally shown as the three monkeys.
中文(繁體):非禮勿視、非禮勿聽、非禮勿言。在西洋常以三隻猴子表現。
<nowiki>Los tres monos sabios; a három bölcs majom; Hiru tximino jakintsuak; Три обезьяны; Drei Affen; سه میمون خردمند; 三猿; üç maymun; 三猿; Tri múdre opice; Три мавпи; 三猿; Three wise monkey; 세 원숭이; তিনি জ্ঞানী বান্দৰ; Tri saĝaj simioj; Tři moudré opice; Tri mudra majmuna; Le tre scimmie sagge; singes de la sagesse; Kethèk telu kang wicaksana; tri majmuna; שלושת הקופים החכמים; 三猿; Ba chú khỉ thông thái; 三猿; Três Macacos Sábios; horen, zien en zwijgen; Kolm tarka ahvi; 三猿; Tri mudra majmuna; tri modre opice; trei maimuțe înțelepte; Østens tre vise aper; ลิงสามตัว; Tiga monyet yang bijaksana; Trzy mądre małpy; വിവേകികളായ മൂന്ന് കുരങ്ങന്മാർ; Üç meymun; De tre aporna; tres micos savis; 三猿; Երեք կապիկներ; three wise monkeys; القردة الحكيمة الثلاثة; Tri Marmouz Fur; Kolme viisasta apinaa; máxima pictórica, que encarna el principio proverbial “no ver/oír/decir nada malo”, representada como tres monos; nem lát rosszat, nem hall rosszat és nem beszél rosszat; slikovna maksima »ne vidi, ne čuj, ne govori zlo«; uitdrukking; motto illustrato; japanisches Sprichwort, bezogen auf den Umgang mit Schlechtem; "악을 보지 말고, 듣지 말고, 말하지 말라"라는 뜻을 가진 세 원숭이; pictorial maxim, embodying the proverbial principle “see/hear/speak no evil”, depicted as three monkeys; japanilainen sanonta; proverbe sous forme de symbole pictural; slikovna maksima, ki ponazarja pregovorno načelo »ne glej/sliši/govori hudega«, upodobljena kot tri opice; Iwazaru; 3 singes; Mizaru; Les 3 singes; Trois singes; Kikazaru; rien vu, rien entendu, rien dit; Три мудрых обезьяны; Три японских обезьяны; Nichts sehen, nichts hören, nichts reden; 3 Affen; Três Macacos Sábios de Nikko; 妙趣孖寶; 愛聽聞; 爱听闻; Ne glej hudega, ne sliši hudega, ne govori hudega; tri mistične opice; tri opice; mizaru; kikazaru; iwazaru; 🙈🙉🙊; 見ざる、聞かざる、言わざる; Three wise monkeys; Три мудрі мавпи; Три мудрих мавпи; لا أرى شرا لا أسمع شرا لا أتكلم شرا; رمز القردة الثلاث; القرده الحكيمه الثلاثه; لا أرى لا أسمع لا أتكلم; Inte se, inte höra, inte tala; Intet ont se, intet ont höra, intet ont tala; Kikazaru; Tre apor; Iwazaru; Tre visa apor; Mizaru; Mizaru, Kikazaru, Iwazaru; három bölcs majom; 산자루; see no evil, hear no evil, speak no evil; 🙈; 🙉; 🙊; 🙈🙉🙊; Saĝa trisimiaro; Tri saĝa simio; 🙈🙉🙊; Ne vidu malvirton, ne aŭdu malvirton, ne parolu malvirton; Iwazaru; Mizaru; Kikazaru; Shizaru; שלושת הקופים</nowiki>
three wise monkeys
pictorial maxim, embodying the proverbial principle “see/hear/speak no evil”, depicted as three monkeys