File:Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj, 29. 4. 1812 (3).jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file (1,054 × 1,275 pixels, file size: 311 KB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents
Description
Slovenščina: in ob tej priložnosti s štajersko ljubosumnostjo imenoval Karnijce za lojaste golše in bedake. Ti so se skušali – tako pravijo – maščevati najprej po krivi poti pri cesarju in nadškofu itd. in sramotilca spraviti ob kruh, šele ko to ni uspelo, so se odločili za pravo pot, to je za nujen dodatek k prednaročilu Sartorijevega Potovanja, v katerem lahkomiselnega kompilatorja obsedeno obdelujejo (škoda le, da v nespodobni, skorajda primitivni nemščini) in mu na koncu ponudijo, naj na njihove stroške še enkrat potuje na Koroško. Na koncu predgovora sta podpisana Ulm in Enzenberg. V besedilu se obžaluje, da se Enzenbergova knjižnica seli na Švabsko. Schreibersova ni pretirano uglajena, medtem ko se je on zelo razveselil mesta, ki sem mu ga prebral iz Vašega pisma. Zahvaljuje se vam za prijazen sprejem njegovega prijatelja. Pri odhodu sem videl njegovo 7 mesecev staro gospodično hčerkico (ohzanzhiza): rjavolaska z velikimi temnorjavimi očmi; sploh bolj po očku kot po plavolasi mami. Ko odraste, bo lepo dekle; ni štrukljasta, temveč bolj sloka. Pri Schreibersu sem naletel tudi na očeta Tammerburga, ki sem mu sporočil nekaj novic iz pisma Vaše milosti z obljubo, da mu bom sporočil še več, ko prispe odgovor na njegovo pismo od 15. tega meseca. Sedaj, ko to pišem, sem pravkar z grozo ugotovil, da tega njegovega pisanja zadnjič Vaši milosti sploh nisem priložil, ali pa sem neko napačno namesto njegovega, zato hitim danes to nadoknaditi. Kar dobri Tammerburg pogreša, je predvsem bankir, pri katerem bi lahko dvigoval potrebni denar, ker na zalogo ni prilagojen. Ali Vaša milost meni, da bi za to morda bil primeren gospod Gold? Končno je treba Tammerburgu že zaradi trgovine hoc merito priznati prednost celo pred Mohsom. Breislakove Geologije Mohs ne pozna; tudi jaz o njej še v nobeni reviji nisem ničesar zasledil. Tudi Schreibers o njej ne ve ničear. Samo Werner zagotavlja, da jo je bral in da bo morda o njej kaj napisal. Sedaj bom v naslednjih štirinajstih dneh – ker doma zaradi selitve tako in tako ne bom mogel ničesar delati – v vseh knjigarnah in knjižnicah uprizoril lov na recenzijo Breislaka, tembolj, ker se Vaša milost zanjo tako zanima.
Deutsch: und dabei die Karner mit steyrischer Eifersucht beurtheilt als Talken Kröpf und Narren. Diese versuchten, heißt’es, anfänglich krumme Wege beim Kaiser, Erzbischof etc. um sich zu rächen, und dem Schmäher vom Brot zu helfen, und erst als das nicht ging, gingen sie den geraden Weg, einen nothwendigen Anhang zu Sartoris Reise auf Subscription herauszugeben, wo sie den leichtsinnigen Compilator süchtig waschen (nur Schade in unkorrekten, beinahe mercherschen deutsch) und ihm am Ende antragen, auf Ihre Kosten noch eine Reise nach Kärnten zu machen. Ulm und Enzenberg sind am Ende der Vorrede unterschrieben. Im Texte wird bedauert daß Enzenbergs Bibliothek nach Schwaben gehe. Die v. Schrxx ist etwas unbaß. Indessen war er sehr erfreut über die Stelle, die ich ihm aus Ihrem Briefe vorlas. Ich soll seinen Dank für die gütige Aufnahme seines Freundes ausrichten. Beim Weggehen bekam ich sein 7 Monat altes Fräulein Tochter (ohzanzhiza) zu sehen, grosse schwarzbraune Augen, brünett, überhaupt nach dem Papa, nicht nach der blonden Mama. Wird ein schönes Mädl werden, wen sie aufkommt, sieht aber nicht struklhaft aus sondern grimziplet. Bei ihm traf ich eben auch den Abbé Txxx an dem ich auch einiges aus E. G. Briefe ausrichtete, mit Versprechen des mehrern, wenn Antwort auf seinen vom 15ten d. eintreffen würde. Und nun da ich dies schreibe werde ich mit Schrecken gewahr, daß ich dieses sein Schreiben neulich an E. G. entweder gar nicht eingeschlossen habe, oder ein falsches statt des seinigen. Ich eile es heute nachzutragen. Was dem guten Tammerb.x noth thut, ist vor allem ein Bankier, bei dem er jedesmahl das nöthige Geld abholen kann; weil er auf Vorauslager nicht eingerichtet ist. Glauben E. G. daß H. v. Gold sich dazu eigne? Denn am Ende ist Txx des Lokales wegen sogar dem Mohs hoc merito vorzuziehen. Breislak Geologie kennt Mohs nicht; auch habe ich in keinem Journale noch davon gelesen. Schxx kennt sie ebenso wenig. Nur Werner versicherte sie gelesen zu haben und daß er vielleicht darauf antworten werde. Nun werde ich diese 14 Tage, da ich ohnehin im Übersiedeln zu Hause nichts machen kann, in allen Bibliotheken und Buchhandlungen auf Breislaks Recension Jagd machen, um so mehr, da E. G. doppelt daran liegt etc.
Date
Source http://nl.ijs.si/e-zrc/zois/html/MP37.html
Author
Jernej Kopitar  (1780–1844)  wikidata:Q84444 s:sl:Jernej Kopitar
 
Description Slovene linguist and philologist
Date of birth/death 23 August 1780 Edit this at Wikidata 11 August 1844 Edit this at Wikidata
Location of birth/death Repnje Vienna
Authority file
creator QS:P170,Q84444
Permission
(Reusing this file)
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
Other versions

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current12:34, 21 September 2013Thumbnail for version as of 12:34, 21 September 20131,054 × 1,275 (311 KB)Sporti (talk | contribs){{Information |Description={{sl|in ob tej priložnosti s <u>štajersko ljubosumnostjo</u> imenoval Karnijce za lojaste golše in bedake. Ti so se skušali – <u>tako pravijo</u> – maščevati najprej po krivi poti pri cesarju in nadškofu itd. in sr...