Bilde |
Norsk beskrivelse (original) |
Engelsk beskrivelse |
Armensk beskrivelse
|
|
Armenske flyktninger fra 1939. Aleksandrapol |
Armenian refugees from 1939. Alexandropol |
1939-ի հայ փախստականները։ Ալեքսանդրապոլ։
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
Alle barna i Lyskilde |
All the children in Lyskilde |
Բոլոր երեխաները Լիսկիլդեում։
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
Med noen av våre syke små |
With some of our sick little ones |
Մեր որոշ հիվանդ փոքրիկների հետ։
|
|
Tre av dem efter opholdet |
Three of them after the stay |
Նրանցից երեքը մնալուց հետո։
|
|
Ashavni med de første syke små |
Ashavni with the first sick little ones |
Աշավնին առաջին հիվանդ փոքրիկների հետ։
|
|
Tyrkeren Djelal med hustru og barn |
The Turk Djelal with wife and child |
Թուրք Ջելալը կնոջ և երեխայի հետ։
|
|
Vår evangelist ? med hustru og barn |
Our evangelist ?? with wife and child |
Մեր ավետարանիչ ?? կնոջ և երեխայի հետ։
|
|
Den gregorianske presteenke i Aleppo |
The Gregorian widow of a priest in Aleppo |
Քահանայի առաքելական կինը Հալեպում։
|
|
Den syke Varduhi Kovalina i Aleppo |
The sick Varduhi Kovalina in Aleppo |
Հիվանդ Վարդուհի Կովալինան Հալեպում։
|
|
Varduhi i bedring og lært Jesus å kjenne |
Varduhi in recovery and getting to know Jesus |
Վարդուհին վերականգնվելուց և Հիսուսին ճանաչելուց։
|
|
Flyktninger i Aleppo fra Kharput |
Refugees in Aleppo from Kharput |
Խարբերդի փախստականները Հալեպում։
|
|
Felles leir for armenske flyktninger |
Joint camp for Armenian refugees |
Հայ փախստականների միասնական ճամբարը։
|
|
Nyankomne flyktninger i Aleppo |
New arrivals in Aleppo |
Հալեպ նոր ժամանածները։
|
|
Armenisk flyktningsleir |
Armenian refugee camp |
Հայ փախստականների ճամբար։
|
|
Skoflikker Bakalina med familie |
Shoe cobbler Bakalina with family |
Կոշկակարկատ Բակալինան ընտանիքի հետ։
|
|
Armenisk flyktningsleir |
Armenian refugee camp |
Հայ փախստականների ճամբար։
|
|
Flyktningsleir ved Aleppo |
Refugee camp in Aleppo |
Փախստականների ճամբարը Հալեպում։
|
|
Cedere på Libanon |
Cedars in Lebanon |
Լիբանանի մայրիները։
|
|
Arabere fra Aleppodistriktet |
Arabs from the Aleppo Governorate |
Արաբները Հալեպի մարզից։
|
|
Arabisk landsby ved Aleppo |
Arab village at Aleppo |
Արաբական գյուղ Հալեպում։
|
|
Aleppo sett fra citadellen |
Aleppo seen from the citadel |
Հալեպի տեսքը միջնաբերդից։
|
|
– |
– |
–
|
|
Tre av våre elendige små |
Three of our miserable little ones |
Մեր թշվառ փոքրիկներից երեքը։
|
|
Efter opholdet i Lyskilde |
After the stay in Lyskilde |
Լիսկիլդեում ապաստանելուց հետո։
|
|
Noen av våre barn |
Some of our children |
Մեր երեխաներից որոշները։
|
|
Sultende barn i armenske republik |
Starving children in the Armenian Republic |
Սովից տառապող երեխաները Հայաստանի Հանրապետությունում։
|
|
Sultende barn |
Starving children |
Սովից տառապող երեխաներ։
|
|
Armenisk enke med sine 3 små |
Armenian widow with her 3 little ones |
Հայ այրին իր 3 փոքրիկների հետ։
|
|
Enken Heghin med sine 5 gutter, alle innbrente i Musch av tyrkerne |
The widow Heghin with her 5 boys, all burned in Mush by the Turks |
Հեղին այրին իր 5 տղաների հետ․ բոլորն այրվել են թուրքերի կողմից Մուշում։
|
|
Fridtjof 2 år |
Fridtjof, 2 years old |
Ֆրիտյոֆ, 2 տարեկան
|
|
Vergine min lille pike |
Vergine my little girl |
Վերժինեն՝ իմ փոքրիկ աղջիկը։
|
|
Maritza med 1 klasse i Musch |
Maritza with 1st grade in Mush |
Մարիցան առաջին դասարանցիների հետ Մուշում։
|
|
1. klasse i dagskolen i Musch |
1st grade in the day school in Mush |
Մուշի ցերեկային դպրոցի առաջին դասարանը։
|
|
Med mine små syke barn |
With my little sick children |
Իմ փոքրիկ հիվանդ երեխաների հետ։
|
|
Med våre lærere, prest, lærerinner |
With our teachers, priest, female teachers |
Մեր ուսուցիչների, քահանայի և ուսուցչուհիների հետ։
|
|
Poliklinikken i Musch |
Out-patient clinic in Mush |
Մուշի պոլիկլինիկան։
|
|
Etchmiadzin domkirke |
Etchmiadzin Cathedral. Armenia |
Էջմիածնի տաճարը Հայաստանում։
|
|
Nattekvarter på reisen i Armenia |
Night quarter on the trip in Armenia |
Գիշերային թաղամաս Հայաստանի ուղևորության ընթացքում։
|
|
Ferge over Eufrat |
Ferry over the Euphrates |
Լաստանավը Եփրատի վրա։
|
|
Presten Stepanian med hustru, sønn og svigerinne |
The priest Stepanian with his wife, son and sister-in-law |
Քահանա Ստեփանյանը իր կնոջ, որդու և քենու հետ։
|
|
Kurdere, fedrift i fjellene |
Kurds, cow farming in the mountains |
Քրդեր, կովերի բուծումը սարերում։
|
|
Landsby ved Musch. |
Village at Mush. |
Մուշի գյուղերից։
|
|
Dalida og Hatun underholdt av norske venner i Musch |
Dalida and Hatun provided for by our Norwegian friends in Mush |
Դալիդան և Հաթունը՝ դրամադրված Մուշի մեր նորվեգացի ընկերների կողմից։
|
|
To tyrkiske unge piker, som besøkte mig |
Two Turkish young girls who visited me |
Ինձ այցելած երկու երիտասարդ թուրք աղջիկները։
|
|
Sabel underholdt av Kragerø-venner i Musch |
Sabel provided for by Kragerø friends in Mush |
Սաբելը՝ տրամադրված Կրագերոյի՝ Մուշում գտնվող ընկերների կողմից։
|
|
Arinjavank landsby, Musch |
Arinjavank village, Mush |
Առինջավանք գյուղը, Մուշ
|
|
Landsbykvinner bringer sine barn til oss i Musch |
Villagers bring their children to us in Mush |
Մուշում գյուղացիները մեզ մոտ են բերում իրենց երեխաներին։
|
|
Nedre del av Musch, tyrkisk del |
Lower part of Mush, Turkish part |
Մուշի ստորին հատվածը, թուրքական հատվածը։
|
|
Armenske barn i 16 graders kulde |
Armenian children in 16 degrees cold |
Հայ երեխաները 16 աստիճան ցրտին։
|
|
En del av Musch. Vinter |
Part of Mush. Winter |
Մուշի մի մասը։ Ձմեռ։
|
|
Surp Garabed kirke og kloster ved Musch |
Surp Karapet Church and Monastery at Mush |
Մուշի Սուրբ Կարապետ եկեղեցին և վանքը։
|
|
En armenisk biskop |
An Armenian bishop |
Հայ եպիսկոպոս
|
|
Undervisning i skolen i Mezereh av Ehmann |
Teaching at the school in Mezreh by Ehmann |
Էյմանը դասավանդում է Մեզրեի դպրոցում։
|
|
Barna bringes i muldyr over fjellene |
The children are brought in mules over the mountains |
Ջորիներով բերված երեխաները սարերում։
|
|
Fattige foran Emmaus |
Poor in front of Emmaus |
Չքավորները Էմաուսի դիմաց։
|
|
Rupen med familie |
Rupen with family |
Ռուբենն ընտանիքի հետ։
|
|
Søster Julie med barna i Elina |
Sister Julie with the children in Elina |
Քույր Ջուլին երեխաների հետ Էլինայում։
|
|
Mezereh |
Mezreh |
Խարբերդ
|
|
Derkevank skolebygning påbegynnes |
Derkevank school building commences |
Դերքեվանքի դպրոցի հիմնակառույցները։
|
|
Pikeskolen i sin begyndelse |
The girls' school in it's very beginning |
Աղջիկների դպրոցը ամենասկզբում։
|
|
Våre store piker i Musch |
Our big girls in Mush |
Մեր մեծ աղջիկները Մուշում։
|
|
En del av Musch. Vinter |
A part of Mush. Winter |
Հատված Մուշից։ Ձմեռ։
|
|
Poliklinik i Musch. Heso. Rupen |
Out-patient clinic in Mush. Heso. Rupen |
Մուշի պոլիկլինիկան։ Հեսո։ Ռուբեն։
|
|
På min skimmel i Musch |
On my horse in Mush |
Ձիուս վրա Մուշում։
|
|
Mine hjelpere, Rupens mor |
My helpers, Rupens mother |
Իմ օգնականները, Ռուբենի մայրը։
|
|
Gabriel, lærer i Mogunk |
Gabriel, a teacher in Mogunk |
Գաբրիելը՝ Մոկունքի ուսուցիչներից։
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
Barna med dukker. Musch |
The children with dolls. Mush |
Երեխաները տիկնիկների հետ։ Մուշ։
|
|
Utflukt til en vingård |
Excursion to a vineyard |
Էքսկուրսիա դեպի խաղողի այգիներ։
|
|
Guttene i Musch barnehjem. Fra festen for Dietrich v. Dobbeler etter hans sykdom |
The boys in Mush orphanage. From the celebration of Dietrich v. Dobbeler after his illness |
Տղաները Մուշի որբանոցում։ Դիտրիխ Դոբլերի տոնը ապաքինումից հետո։
|
|
Hr. von Dobbeler med Dietrich. Musch |
Mr. von Dobbeler with Dietrich. Mush |
Պրն․ ֆոն Դոբելերը Դիտրիխի հետ։ Մուշ։
|
|
Dietrich von Dobbeler og de minste |
Dietrich von Dobbeler and the littlest ones |
Դիտրիխ ֆոն Դոբելերը և փոքրիկները։
|
|
Fra en fest i Surp Qarabed (Surb Karapet). Kurderkvinner |
From a party in Surp Qarabed (Surb Karapet). Kurdish Women |
Սուրբ Կարապետի հավաքույթից։ Քուրդ կանայք։
|
|
Kvinne fra Sassun ved Musch |
Woman from Sassun at Mush |
Սասունցի կինը Մուշում։
|
|
Armenske kvinner |
Armenian women |
Հայ կանայք։
|
|
Nødsbilder fra Armenia 1. |
Pictures of the destitution from Armenia 1.
|
Հայաստանի զրկանքների նկարներ 1։
|
|
Gutten efter opholdet 2. |
The boy after the stay 2.
|
Տղան կեցությունից հետո 2։
|
|
Nødsbilder fra Armenia |
Pictures of the destitution from Armenia
|
Հայաստանի զրկանքների նկարներ։
|
|
Nødsbilder fra Armenia |
Pictures of the destitution from Armenia
|
Հայաստանի զրկանքների նկարներ։
|
|
Nødsbilder fra Armenia |
Pictures of the destitution from Armenia
|
վ
|
|
Sultende armeniere |
Starving Armenians
|
Սովից տառապող հայեր։
|
|
Sultende barn |
Starving children
|
Սովից տառապող երեխաներ։
|
|
Hungrende skarer i Armenia |
Starving crowds in Armenia
|
Սովից տառապող խումբը Հայաստանում։
|
|
Armenisk flyktningshjem |
Armenian refugee home
|
Հայ փախստականների տունը։
|
|
Flyktningsbarn armenske |
Child refugees Armenian
|
Հայ փախստական երեխաներ։
|
|
Armenske flyktningsbarn |
Armenian child refugees
|
Հայ փախստական երեխաներ։
|
|
Flyktninger |
Refugees
|
Փախստականներ
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
Enke med sine små |
Widow with her little ones
|
Այրին իր փոքրիկների հետ։
|
|
Ruiner ved Haruni
|
Ruins at Haruni
|
Ավերակներ Հարունիում։
|
|
Marasch barnehjem |
Marasch Orphanage
|
Մարաշի որբանոցը։
|
|
Marasch sykehus |
Marasch Hospital
|
Մարաշի հիվանդանոցը։
|
|
Søster bringer sin lille bror |
Sister brings her little brother
|
Քույրը բերում է իր փոքրիկ եղբորը։
|
|
Haruni barnehjem
|
Haruni Orphanage
|
Հարունիի որբանոց։
|
|
7 Festskrud fra kirkefest ved Surp Garabed |
7 ceremonial garbs from church party at Surb Karapet
|
7 տոնական զգեստ Սբ Կարապետ եկեղեցու տոնակատարությունից։
|
|
Fest ved Surp Garabed kirke |
Party at Surb Karapet Monastery
|
Տոնակատարություն Սբ Կարապետ եկեղեցում։
|
|
Gammel armenisk kirke |
Old Armenian church
|
Հին հայկական եկեղեցի։
|
|
Surp Garabed kirke nær Musch
|
Surb Karapet Monastery near Mush
|
Սբ Կարապետ վանքը Մուշի մոտ։
|
|
Armenske ruiner efter 1915 |
Armenian ruins after 1915
|
Հայկական ավերակներ 1915 թվականից հետո։
|
|
St. Hripsime kirke ved Erivan |
St. Hripsime church at Erivan
|
Երևանի Սբ․ Հռիփսիմե եկեղեցին։
|
|
Fra en utflukt i Mezereh |
From an excursion in Mezreh
|
Էքսկուրսիա Խարբերդի վիլայեթով։
|
|
Barna leker |
The children are playing
|
Խաղացող երեխաներ։
|
|
Sengeklærne istandrulles |
The bedclothes are being refurbished
|
Անկողինները վերամշակվում են։
|
|
Harput |
Harpoot |
Խարբերդ
|
|
Musch |
Mush
|
Մուշ
|
|
Barna ved måltid |
The children at meal time
|
Երեխաները ճաշի ժամին։
|
|
1. Serop syk og elendig ved optagelsen |
1. Serop sick and miserable at the admission
|
Հիվանդ և թշվառ Սերոբն ընդունելության ժամանակ։
|
|
Kirkeruin i Ani. Armenia |
Church ruin in Ani. Armenia
|
Եկեղեցու ավերակ Անիում։ Հայաստան։
|
|
Reisevogn i Armenia |
Traveling wagon in Armenia
|
Ճանապարհորդական սայլ Հայաստանում։
|
|
Noen av våre barn i Aleppo hjem |
Some of our children in Aleppo home
|
Մեր երեխաներից որոշները Հալեպի տանը։
|
|
2. Serop efter opholdet i Aleppo hjem |
2. Serop after the stay in the Aleppo home
|
Սերոբը Հալեպի տանը բնակվելուց հետո։
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
Landsbykvinner fra Hawadorig |
Engelsk |
Գյուղացի կանայք Հավատորիկից։
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
Fridtjof 2 år |
Engelsk |
Երկու տարեկան Ֆրիտյոֆը։
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
|
– |
– |
–
|
–
|
Bildet er hentet fra Arkivverket.
Bildet er en del av en lysbildeserie etter Bodil Biørn, norsk misjonær, hjelpearbeider, sykepleier og jordmor. Bodil Biørn var engasjert i hjelpearbeid blant annet i Armenia og Syria gjennom foreningen Kvinnelige Misjonsarbeidere.
Foreningen drev barnehjem i Armenia.
|
The photo has been retrieved from the National Archival Service of Norway.
The photo is part of a series of reversal film photos from Bodil Biørn, a Norwegian missionary, humanitarian, nurse and midwife. She was engaged in humanitarian work in Armenia and Syria, amongst other places, through the association Kvinnelige Misjonsarbeidere.
The association was running orphanages in Armenia.
|
Լուսանկարը տրամադրել է Նորվեգիայի ազգային արխիվային ծառայությունը։
Լուսանկարը Բոդիլ Բիորնի հակադարձելի ժապավենային լուսանկարների շարքից է։ Բոդիլ Բիորնը նորվեգացի միսիոներ էր, մարդասեր, բուժքույր և մանկաբարձուհի։ Նա «Կին միսիոներներ» (Kvinnelige Misjonsarbeidere) միության միջոցով մասնակցել է Սիրիայում և Հայաստանում իրականացված մարդասիրական ծառայությանը։
Այս միությունը մանկատներ էր բացել և աշխատեցնում Հայաստանում։
|