File talk:Sprachenkarte Mitteleuropas (1937).png
Jump to navigation
Jump to search
title, description, content
[edit]- "Völkerkarte Mitteleuropas (1937)" and not "Sprachenkarte Mitteleuropas (1937)" was and is the title of the map as on the map itself, see the upper left corner. That's a neutral fact and no (mis-)interpretation or POV or error. And even if it were a map of languages, "Völkerkarte Mitteleuropas (1937)" still is the title. But the legend ("Legende") too speaks of "Volksgruppen" and "Völker" and not of "Sprachen" or "Sprecher".
- It's not a linguistic map as it completely misses Low German, compare w:en:Low German and especially w:en:Dutch Low Saxon. Even if Low German would be treated as a German dialect and be simply called "German", the map would miss "German" in the Netherlands.
- As for "German-speaking Swiss people do not see themselves as Germans and neither do Austrians, so there is no need for renaming and the file description is correct":
- As pointed out above neither the filename nor the description is correct.
- It doesn't matter how Swiss Germans or Austrian Germans see themselves, as it's now 2018 and not 1937. What might matter is how they saw themselves. But firstly, there might have been different opinions about that, e.g. the Austrian German Hitler who saw him and other Austrian Germans as Germans. And secondly, it doesn't even matter how Swiss Germans or Austrian Germans saw themselves, as it could be a map of how someone saw them. For example, it could be how Hitler or the the German national socialists saw them.
- Even if everybody didn't see and doesn't see Swiss Germans and Austrian Germans as Germans -- which isn't the case --, that doesn't mean that the map and the claim that it is a linguistic map is correct. It would only mean that the map is incorrect in two ways: As a linguistic map it misses Low German, as an ethnical map it would miss Austrian Germans and Swiss Germans as separate peoples.
-CubicCubes (talk) 09:37, 14 September 2018 (UTC)
- The map is not fully correct in certain aspects. The German element in what was West Prussia seems to be overrepresented for the year 1937. And likewise the Polish element in Masuria and Upper Silesia. The map shows the situation before the First World War. After the war there was a mass exodus of ethnic Germans from Poland and on the other hand the assimilation of Polish-speakers in Masuria and Upper Silesia progressed further.
I also think that it would be more appropriate to display Masurians and Silesians as Polish-speakers and Wallons as French-speakers, since there is also no distinction made between Bavarians, Saxons, Swabians etc. but all are counted as Germans. The City of Brünn also did not have a German-speaking majority in 1937. --Furfur ⁂ Diskussion 21:00, 29 September 2018 (UTC)- Very valid points, Furfur. Also the small dark green specks north of the Danish border are wrong. The popular language in Aabenraa was and is Danish, and there was no German majority language area on the island of Als. There was indeed a locality there which was more pro-German in 1920 than the rest of the island, Augustenborg, due to the connection with the duke and his family, but the popular tongue there was Danish like on the rest of the island. The tiny Flecke of Tønder [Tondern] was bilingual and pro-German until the destruction of Nazi Germany in 1945. The local council switched to communicating in Danish right after the war. Valentinian T / C 15:29, 3 December 2019 (UTC)
Note on our own behalf
[edit]I have taken note of the information given here regarding existing defects and inaccuracies in the map.
I've started to fundamentally revise the file. I hope that after the revision is finished, all the shortcomings are gone. Best greetings, MicBy67 (talk) 20:10, 4 February 2021 (UTC)